i) Decisión sobre los presupuestos por programas y la financiación en 2006; | UN | ' 1` مقرر بشأن الميزانيات البرنامجية والتمويل في عام 2006 |
i) Decisión sobre los presupuestos por programas y la financiación en 2007; | UN | ' 1` مقرر بشأن الميزانيات البرنامجية والتمويل في عام 2007؛ |
Sin embargo, la falta de información sobre los presupuestos en todos los niveles de la sociedad a menudo es un factor importante que restringe el logro de una mayor transparencia. | UN | غير أن نقص المعلومات عن الميزانيات على جميع مستويات المجتمع كثيرا ما يشكل عائقا أمام تحقيق المزيد من الشفافية. |
La creciente necesidad de lograr un desarrollo eficaz de los recursos humanos ejerce una presión considerable sobre los presupuestos de los gobiernos. | UN | ويشكل ازدياد الحاجة إلى التنمية الفعالة للموارد البشرية أعباء كبيرة على الميزانيات الحكومية. |
Que aplique controles sobre los presupuestos de los proyectos para asegurar que se realicen exámenes mensuales adecuados de los presupuestos y los gastos de los proyectos | UN | وضع ضوابط على ميزانيات المشاريع لكفالة إجراء الاستعراضات الشهرية الدقيقة لميزانيات المشاريع ونفقاتها |
Organización de los informes sobre los presupuestos de las misiones políticas especiales | UN | تنظيم التقارير عن ميزانيات البعثات السياسية الخاصة |
El ACNUR presenta periódicamente al Comité Permanente información actualizada sobre los presupuestos y la financiación de los programas. | UN | وتقدم المفوضية إلى اللجنة الدائمة معلومات محدثة بانتظام بشأن ميزانيات البرامج وتمويلها. |
i) Decisión sobre los presupuestos por programas generales y la financiación para 2008; | UN | ' 1` مقرر بشأن الميزانيات البرنامجية الإجمالية والتمويل في عام 2008؛ |
Decisión sobre los presupuestos por programas generales y la financiación para 2010. | UN | :: مقرر بشأن الميزانيات البرنامجية الإجمالية والتمويل في عام 2010. |
Decisión sobre los presupuestos por programas generales y la financiación para 2011 | UN | :: مقرر بشأن الميزانيات البرنامجية الإجمالية والتمويل في عام 2011 |
7. Afirma que espera que no se le pedirá que adopte retroactivamente ninguna decisión futura sobre los presupuestos de las operaciones de mantenimiento de la paz; | UN | ٧ - تؤكد أنها تتوقع أنه لن يُطلب منها أن تتخذ بأثر رجعي أية مقررات مقبلة بشأن الميزانيات المتعلقة بعمليات حفظ السلم؛ |
i) Decisión sobre los presupuestos por programas y la financiación generales para 2006; | UN | ' 1` مقرر بشأن الميزانيات البرنامجية الإجمالية والتمويل لعام 2006 |
i) Decisión sobre los presupuestos por programas y la financiación en 2006; | UN | `1` مقرر بشأن الميزانيات البرنامجية والتمويل في عام 2006 |
En el cuadro V del capítulo III figura información detallada sobre los presupuestos de las operaciones sobre el terreno por grupos de derechos. | UN | ويمكن الاطلاع على معلومات مفصلة عن الميزانيات الميدانية حسب فئة الحقوق في الجدول الخامس من الفصل الثالث. |
Un obstáculo importante es la falta de información sobre los presupuestos en todos los niveles de la sociedad, lo que a menudo genera incertidumbre a nivel local sobre la cuantía de los ingresos que deberían recibirse del gobierno. | UN | كما أن عدم توافر المعلومات عن الميزانيات في المجتمع بجميع مستوياته يشكل معوّقا رئيسيا غالبا ما يولّد حالة من عدم اليقين على الصعيد المحلي بشأن حجم الإيرادات التي ينبغي تحصيلها من الحكومة. |
Estas propuestas tienen consecuencias sobre el presupuesto por programas actual, pero también sobre los presupuestos para períodos posteriores. | UN | وقال إن لهذه الاقتراحات في رأيه انعكاسا ليس فقط على الميزانية البرنامجية الحالية، ولكن كذلك على الميزانيات المستقبلية. |
En comparación con la primera, esta opción es más sencilla y representa una presión menor sobre los presupuestos bienales a corto plazo. | UN | وهذا الخيار، مقارنة بالبديل 1، أبسط ويشكل عبئاً أقل على الميزانيات لفترة السنتين في الأجل القصير. |
Por otro lado, aliviará la presión ejercida sobre los presupuestos de los países importadores de petróleo. | UN | بيد أنه سيؤدي من جهة أخرى إلى تخفيف الضغط الواقع على ميزانيات البلدان المستوردة للنفط. |
Esta situación intensificó la presión sobre los presupuestos por programas, dado que no se habían incluido los viajes del personal a dichos actos, así como sobre los preparativos de las actividades. | UN | وقد فرض هذا الوضع ضغطاً إضافياً على ميزانيات البرامج، إذ لم يكن سفر الموظفين مدرجاً في الميزانية لحضور تلك المناسبات، وكذلك على الأعمال التحضيرية لتلك المناسبات. |
Organización de los informes sobre los presupuestos de las misiones políticas especiales | UN | تنظيم التقارير عن ميزانيات البعثات السياسية الخاصة |
El ACNUR presenta periódicamente al Comité Permanente información actualizada sobre los presupuestos y la financiación de los programas. | UN | وتقدم المفوضية إلى اللجنة الدائمة معلومات محدثة بانتظام بشأن ميزانيات البرامج وتمويلها. |
A. Información actualizada sobre los presupuestos y la financiación para 2013 y presentación de información sobre 2012 | UN | ألف- تحديث المعلومات المتعلقة بالميزانيات والتمويل لعام 2013 وتقديم التقارير المتعلقة بعام 2012 |
En los capítulos VI, VII y VIII se ofrece información sobre el presupuesto de cada programa y sobre los presupuestos de los servicios de apoyo, administrativos y de gestión necesarios para la ejecución de esos tres programas. | UN | وتعرض الفصول السادس والسابع والثامن معلومات عن الميزانية لكل برنامج وعن ميزانيات الخدمات الداعمة واﻹدارية والتنظيمية المطلوبة لمساعدة البرامج الثلاثة. |
C. Organización de los informes sobre los presupuestos de las misiones políticas especiales | UN | جيم - تنظيم التقارير المتعلقة بميزانيات البعثات السياسية الخاصة |
Se indicó que la labor sobre los presupuestos era generalizada. | UN | وأشيرَ إلى أن العمل المتعلق بالميزانيات يتسم برحابة الأفق. |
Por otra parte, la Comisión Consultiva, en sus informes sobre los presupuestos correspondientes a los dos tribunales internacionales, recomendó a la Asamblea General que revisara tanto la política de imponer un cargo por gastos de apoyo como su aplicación. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن اللجنة الاستشارية في تقريريها عن ميزانيتي المحكمتين الدوليتين قد أوصت الجمعية العامة باستعراض السياسة المتعلقة بالرسم اﻹضافي لتكاليف الدعم واستخدامه. |
Suministran información sobre los presupuestos ordinario y operativo, así como sobre las actividades de cooperación técnica financiadas con cargo a los recursos extrapresupuestarios, y en los párrafos siguientes figura información relativa al sistema de moneda única. | UN | وتقدم تلك الحسابات معلومات عن الميزانيتين العادية والتشغيلية، وكذلك عن أنشطة التعاون التقني المُموّلة بموارد من خارج الميزانية، وترد في الفقرات التالية معلومات تتعلق بالنظام الأحادي العملة. |
b) Que espera que no se le pedirá que adopte retroactivamente ninguna decisión futura sobre los presupuestos de las operaciones de mantenimiento de la paz; | UN | )ب( أنها تتوقع أنه لن يطلب إليها اتخاذ أية مقررات في المستقبل ذات أثر رجعي بصدد ميزانيات عمليات حفظ السلم؛ |
Debe tenerse presente la distinción, ya que repercute sobre el fondo de las enmiendas propuestas al Estatuto y sobre los presupuestos de los dos Tribunales. | UN | فلا بد من مراعاة هذا الفرق لأنه يؤثر على جوهر التعديلات المقترح إدخالها على النظام الأساسي وكذا على ميزانيتي المحكمتين. |
Las organizaciones deben preparar decisiones sobre los presupuestos de sus programas y los fondos fiduciarios especiales en el seno de sus respectivos órganos rectores. | UN | وينبغي أن تعد المؤسسات مقررات بشأن ميزانياتها البرنامجية وصناديقها الاستئمانية الخاصة في هيئات إدارتها. |