Sírvanse suministrar un informe sobre los progresos realizados en la introducción de una forma más segura de pasaporte a que se hace referencia en el informe. | UN | يرجى تقديم تقرير مرحلي عن النظام الجديد لجوازات السفر المشار إليه في هذا التقرير، والذي يتسم بقدر أكبر من المأمونية. |
Informe sobre los progresos realizados en la elaboración de las normas | UN | تقرير مرحلي عن وضع معايير تبادل البيانات وسجل المعاملات |
Sin embargo, el orador agradecería recibir información sobre los progresos realizados en la aplicación de programas de reubicación y mejora. | UN | غير أنه يرحب بأية معلومات عن التقدم المحرز في تنفيذ برامج النقل إلى أماكن أخرى وتحسين الأوضاع. |
El Consejo de Seguridad recibe regularmente informes y datos sobre los progresos realizados en la aplicación de esas resoluciones. | UN | وتقدَّم تقارير وإحاطات إعلامية عن التقدم المحرز في تنفيذ هذه القرارات إلى مجلس الأمن بصورة منتظمة. |
También indicó que el PNUD había continuado un diálogo con la Junta de Auditores sobre los progresos realizados en la aplicación del plan. | UN | كما أشار إلى أن البرنامج اﻹنمائي يواصل الحوار مع مجلس مراجعي الحسابات بشأن التقدم المحرز في تنفيذ الخطة. |
El anexo II del informe sobre los progresos realizados en la aplicación del Marco de Cooperación para la Consolidación de la Paz en Sierra Leona contiene información detallada al respecto. | UN | ويمكن الاطلاع على مزيد من التفاصيل في المرفق الثاني للتقرير المرحلي عن تنفيذ التعاون لبناء السلام في سيراليون. |
Informe sobre los progresos realizados en la elaboración de las normas para el intercambio de datos y el diario de las transacciones | UN | تقرير مرحلي عن وضع معايير تبادل البيانات وسجل المعاملات |
Informe sobre los progresos realizados en la labor relativa a los sistemas de registro | UN | تقرير مرحلي عن العمل المتصل بنظم السجلات |
Informe sobre los progresos realizados en la labor relativa a los sistemas de registro. | UN | تقرير مرحلي عن الأعمال المتعلقة بنظم السجلات. |
Informe sobre los progresos realizados en la labor relativa a los sistemas de registro. | UN | تقرير مرحلي عن العمل المتعلق بنظم السجلات. |
INFORME sobre los progresos realizados en la APLICACIÓN DE LAS RECOMENDACIONES CONVENIDAS POR LA COMISIÓN EN SU OCTAVO PERÍODO DE SESIONES | UN | تقرير مرحلي عن تنفيذ توصيات اللجنة المتفق عليها في دورتها الثامنة |
Informe del Secretario General sobre los progresos realizados en la facilitación y promoción de la transferencia de tecnología ecológicamente racional, la cooperación y el aumento de la capacidad | UN | تقرير اﻷمين العام عن التقدم المحرز في تيسير وتعزيز نقل التكنولوجيا السليمة بيئيا، والتعاون، وبناء القدرات |
Proyecto de decisión presentado por el Presidente sobre los progresos realizados en la facilitación y promoción de la transferencia de tecnología ecológicamente racional, la cooperación y el aumento de la capacidad | UN | مشروع مقرر مقدم من الرئيس عن التقدم المحرز في تيسير وتعزيز نقل التكنولوجيا السليمة بيئيا، والتعاون، وبناء القدرات |
Además, en el Subprograma de Energía se terminó un informe sobre los progresos realizados en la ejecución del Programa de Acción de Nairobi en la región de la CESPAO. | UN | وبالاضافة الى ذلك، أنجز البرنامج الفرعي للطاقة تقريرا عن التقدم المحرز في تنفيذ برنامج عمل نيروبي في منطقة اللجنة. |
También indicó que el PNUD había continuado un diálogo con la Junta de Auditores sobre los progresos realizados en la aplicación del plan. | UN | كما أشار إلى أن البرنامج اﻹنمائي يواصل الحوار مع مجلس مراجعي الحسابات بشأن التقدم المحرز في تنفيذ الخطة. |
Informes sobre los progresos realizados en la aplicación de la resolución 46/162 de la Asamblea General | UN | التقرير المرحلي عن تنفيذ قرار الجمعية العامة ٤٦/١٦٢ |
ii) Examen del informe sobre los progresos realizados en la preparación y ejecución de los programas de acción regionales y subregionales en las regiones distintas de África; | UN | `2` استعراض التقرير المتعلق بالتقدم المحرز في صياغة وتنفيذ برامج العمل دون الإقليمية والإقليمية في مناطق غير أفريقيا؛ |
La Comisión volverá a considerarla en el contexto del informe sobre los progresos realizados en la aplicación de las recomendaciones de la Junta que se solicitó en el párrafo 9 supra. | UN | كما ستعود اللجنة إلى النظر فيها في سياق التقرير المرحلي المتعلق بتنفيذ توصيات المجلس، الذي طلب تقديمه في الفقرة 9 أعلاه. |
Los Estados informarán anualmente sobre los progresos realizados en la aplicación de los párrafos 2 y 4 del presente artículo.] | UN | وتقدم الدول سنويا تقارير عن التقدم المحرز فيما يتعلق بتنفيذ الفقرتين ٢ و٤ من هذه المادة.[ |
Incluya, en su próximo informe sinóptico, información sobre los progresos realizados en la gestión mundial de las piezas de repuesto | UN | أن يضّمن تقريره الاستعراضي العام المقبل معلومات عن التقدم المحرز صوب إدارة قطع الغيار بطريقة شاملة. |
Se pidió al Secretario General que presentara un informe sobre los progresos realizados en la aplicación del plan, a los fines del examen de mitad de período. | UN | وطُلب إلى اﻷمين العام أيضا تقديم تقرير مرحلي بشأن تنفيذ الخطة وذلك ﻷغراض استعراض منتصف المدة. |
El Presidente Ejecutivo interino de la Comisión informó al Consejo sobre los progresos realizados en la aplicación del programa. | UN | وأطلع رئيس اللجنة التنفيذي بالنيابة المجلس على التقدم المحرز في تنفيذ البرنامج. |
Informe del Secretario General sobre los progresos realizados en la financiación de las actividades de cooperación para el desarrollo del sistema de las Naciones Unidas | UN | تقرير الأمين العام عن التقدم المحرز بشأن مسألة تمويل أنشطة التعاون الإنمائي التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة |
El Presidente de la Junta Ejecutiva del MDL, además de presentar un informe de situación sobre los progresos realizados en la esfera de la labor metodológica y la acreditación, comunicó la experiencia adquirida desde el establecimiento de la Junta en el séptimo período de sesiones de la CP. | UN | وقدم رئيس المجلس التنفيذي لآلية التنمية النظيفة تقريراً مرحلياً عن التقدم المحرز في مجالي العمل المنهجي والاعتماد، كما عرض الخبرة المكتسبة منذ إنشاء المجلس المذكور في الدورة السابعة لمؤتمر الأطراف. |
INFORME sobre los progresos realizados en la APLICACIÓN | UN | التقرير المرحلي بشأن تنفيذ استنتاجات اللجنة |