"sobre los resultados obtenidos" - Translation from Spanish to Arabic

    • عن النتائج التي تحققت
        
    • عن النتائج المحققة
        
    • عن النتائج المحرزة
        
    • عن النتائج المتحققة
        
    • عن الأداء
        
    • بشأن النتائج التي تحققت
        
    • عن تحقيق النتائج
        
    • عن النتائج التي تتحقق
        
    • عن نتائج هذه الجهود
        
    • عن نتائجها
        
    • المتعلقة بالنتائج المحرزة
        
    • بشأن النتائج المحققة
        
    • بحيث ينصب على النتائج المتحققة
        
    • والنتائج المحققة
        
    • حول نتائج
        
    Sírvase indicar si el Gobierno ha emprendido esa tarea y facilite información sobre los resultados obtenidos. UN يرجى بيان ما إذا كانت الحكومة قد قامت بذلك وتقديم معلومات عن النتائج التي تحققت.
    Sírvanse indicar si el Gobierno ha emprendido esa tarea y facilítese información sobre los resultados obtenidos. UN فيرجى بيان ما إذا كانت الحكومة قد قامت بهذه العملية وتقديم معلومات عن النتائج التي تحققت.
    El Comité espera que la Dirección Ejecutiva le transmita información actualizada sobre los resultados obtenidos. UN وتتطلع اللجنة إلى الحصول من المديرية التنفيذية على آخر المعلومات عن النتائج المحققة.
    En caso afirmativo, sírvase facilitar información sobre los resultados obtenidos. UN فهل نفذت هذه الخطة؟ وإذا كان الأمر كذلك، يرجى تقديم معلومات عن النتائج المحققة.
    Todo ello, sumado a los instrumentos perfeccionados de tecnología de la información, permitirá informar mucho mejor a los Estados Miembros sobre los resultados obtenidos. UN وسيتيح كل ذلك، لدى اقترانه بأدوات تكنولوجيا المعلومات المحسنة، إبلاغا أفضل كثيرا إلى الدول الأعضاء عن النتائج المحرزة.
    Asimismo, deberá proporcionarse información detallada sobre los resultados obtenidos, con arreglo a lo dispuesto en el artículo 5 de la Convención. UN كما ينبغي، وفقاً للمادة 5 من الاتفاقية تقديم معلومات مفصلة عن النتائج المتحققة.
    :: Finalizar y mantener los proyectos de integración de los sistemas a fin de que incluyan el proyecto de interfaz para las operaciones bancarias, los indicadores clave de los resultados y los sistemas de preparación de informes sobre los resultados obtenidos UN :: إكمال مشاريع تكامل النظم ومواصلتها لكي تشمل مشروع التعامل المصرفي ومؤشرات الأداء الرئيسية ونظم الإبلاغ عن الأداء
    El Secretario General debe proporcionar información detallada en una futura solicitud sobre los resultados obtenidos. UN وينبغي أن يقدِّم الأمين العام معلومات تفصيلية عن النتائج التي تحققت في تقرير قادم.
    También solicitó información sobre los resultados obtenidos por el ambicioso plan de integración en el sistema educativo. UN كما التمس معلومات عن النتائج التي تحققت بفضل الخطة الطموحة للدمج في نظام التعليم.
    Sírvanse informar sobre los resultados obtenidos y los problemas con los que se ha tropezado durante su aplicación e indicar si el Plan se ha prorrogado más allá de 2011. UN يرجى تقديم معلومات عن النتائج التي تحققت والتحديات التي ووجِهَت أثناء التنفيذ وما إذا كانت هذه الخطة قد تم تمديدها إلى ما بعد عام 2011.
    La Comisión también recomienda que la Asamblea General solicite al Secretario General que en su siguiente informe facilite información sobre los resultados obtenidos. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يبلغ في تقريره المقبل عن النتائج التي تحققت.
    El Comité solicita al Estado parte que haga un seguimiento del impacto de las medidas adoptadas y que, en su próximo informe periódico, incluya información sobre los resultados obtenidos. UN كما تطلب إلى الدولة الطرف أن ترصد أثر التدابير المتخذة كي تقدم معلومات في تقريرها الدوري المقبل عن النتائج المحققة.
    La Comisión solicita que en el próximo informe del Secretario General se proporcione información pormenorizada sobre los resultados obtenidos al respecto. UN وتطلب اللجنة تضمين تقرير الأمين العام المقبل تفاصيل عن النتائج المحققة في هذا الصدد.
    En el informe del Consejo sobre los resultados obtenidos se señala que las mujeres que participaron mejoraron su espíritu empresarial. UN وينوِّه تقرير المجلس عن النتائج المحققة إلى أن النساء المشاركات في تلك الأنشطة قد تحسنت مباشرتهن للأعمال الحرة.
    En caso afirmativo, sírvase facilitar información sobre los resultados obtenidos. UN هل تم تنفيذ هذه الخطة؟ وإذا كانت قد نُفذت يُرجى تقديم معلومات عن النتائج المحرزة.
    He solicitado al Embajador Kittani que me presente un informe sobre los resultados obtenidos luego de unos tres meses, fecha en la cual se decidirá si se prorroga su designación. UN لقد طلبت من السفير كتاني أن يقدم لي تقريرا عن النتائج المحرزة بعد ثلاثة شهور تقريبا، وسيتخذ عندئذ قرار بشأن إمكانية تمديد فترة تعيينه.
    Asimismo, deberá proporcionarse información detallada sobre los resultados obtenidos, con arreglo a lo dispuesto en el artículo 5 de la Convención. UN كما ينبغي، وفقاً للمادة 5 من الاتفاقية تقديم معلومات مفصلة عن النتائج المتحققة.
    Asimismo, deberá proporcionarse información detallada sobre los resultados obtenidos, con arreglo a lo dispuesto en el artículo 5 de la Convención. UN كما ينبغي، وفقاً للمادة 5 من الاتفاقية تقديم معلومات مفصلة عن النتائج المتحققة.
    En el párrafo 48, el UNITAR estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que considerara incluir en el informe financiero temas relacionados con los principios de buena gobernanza relativos a la supervisión, la información sobre los resultados obtenidos, las cuestiones de contabilidad social, la gestión de los riesgos, la continuidad de las actividades y las cuestiones de control interno. UN 400 - في الفقرة 48، وافق المعهد على توصية المجلس بالنظر في الكشف عن بنود في التقرير المالي من حيث أفضل مبادئ الإدارة المتعلقة بالرقابة والإبلاغ عن الأداء ومسائل المحاسبة الاجتماعية وإدارة المخاطر والاستمرارية ومسائل الرقابة الداخلية.
    Dado que la escasez de personal podría dificultar, de forma sensible, la ejecución eficiente y eficaz del mandato del Departamento, la Comisión acoge con satisfacción las medidas adoptadas por el Departamento para mejorar el procedimiento de concurso y se declara interesada en recibir información sobre los resultados obtenidos en una comunicación futura. Seguimiento y evaluación UN وبالنظر إلى أن النقص في عدد الموظفين يمكن أن يعرقل كثيرا فعالية تنفيذ ولاية الإدارة وكفاءتها، ترحب اللجنة بالخطوات التي اتخذتها الإدارة لتحسين عملية الامتحانات التنافسية، وتتطلع إلى أن تحصل في تقرير يُقدم مستقبلا على معلومات بشأن النتائج التي تحققت.
    C. Mantenimiento de la rendición de cuentas El PNUD debe rendir cuentas sobre los resultados obtenidos en las actividades de desarrollo de forma abierta y transparente y mantener la integridad de la organización. UN 247 - برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مسؤول عن تحقيق النتائج الإنمائية بطريقة معلنة وشفافة، وتحفظ نزاهة المنظمة.
    El Secretario General presentará al Consejo en el año 2001 un informe sobre los resultados obtenidos en lo que se refiere a las cinco metas expuestas, con indicación de las necesidades futuras UN تقديم تقرير من اﻷمين العام إلى المجلس في عام ٢٠٠١ عن النتائج التي تتحقق فيمــا يتعلــق باﻷهداف الخمسة المبينة قرين هذا واﻹشارة الى أية متطلبات مستقبلية
    58. Las comunicaciones deberán limitarse a informar sobre las medidas adoptadas y no sobre los resultados obtenidos. UN 58- وينبغي أن تقتصر البلاغات على تقديم تقارير عن الإجراءات المتخذة لا عن نتائج هذه الجهود.
    Los contactos se mantienen e informaré al Consejo de Seguridad a la brevedad posible sobre los resultados obtenidos. UN وهذه الاتصالات جارية وسوف أقدم الى مجلس اﻷمن تقريرا عن نتائجها في فرصة قريبة.
    La información sobre los resultados obtenidos por conducto del marco plurianual de financiación constituirá un valioso aporte para la elaboración de mensajes sobre los resultados de la labor del PNUD a los niveles mundial, regional y nacional. UN ٠٩ - وستقدم المعلومات المتعلقة بالنتائج المحرزة في إطار التمويل المتعدد السنوات مدخلات هامة في إعداد الرسالات الموجهة المتعلقة بالنتائج التي يحرزها البرنامج اﻹنمائي على الصعد، العالمي واﻹقليمي والقطري.
    Los coordinadores residentes también deberían, en nombre del equipo de las Naciones Unidas en el país, informar directamente a la estructura interinstitucional recomendada en el párrafo 92 sobre los resultados obtenidos en relación con Un Programa. UN وينبغي للمنسقين المقيمين أيضا، نيابة عن فريق الأمم المتحدة القطري، أن يقدموا تقاريرهم مباشرة إلى الهيكلية المشتركة بين المنظمات الموصى بها في الفقرة 92 أعلاه بشأن النتائج المحققة في إطار البرنامج الواحد.
    El PNUD avanzaba aceleradamente hacia el establecimiento de un nuevo sistema de presentación de informes sobre los resultados obtenidos. UN كما أن البرنامج اﻹنمائي يتحرك بسرعة من أجل وضع نظامه الجديد لوضع التقارير بحيث ينصب على النتائج المتحققة.
    Sírvanse proporcionar información actualizada sobre su aplicación y sobre los resultados obtenidos. UN يرجى توفير معلومات مستكملة بشأن تنفيذها، والنتائج المحققة.
    Se proporciona información detallada sobre los resultados obtenidos por esta Oficina en carta del 20 de diciembre de 1997. UN وقدمت معلومات مفصلة حول نتائج تحقيقات هذا المكتب في رسالة مؤرخة في ٠٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٧٩٩١.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more