El Relator de la Primera Comisión presenta los informes de la Comisión sobre los temas del programa 88 a 104, 118, 130 y 162. | UN | عرض مقرر اللجنة الأولى تقارير اللجنة بشأن بنود جدول الأعمال من 88 إلى 104 و 118 و 130 و 162. |
La Comisión reanuda el debate general sobre los temas del programa relativos al desarme y la seguridad internacional. | UN | واصلت اللجنة مناقشتها العامة بشأن بنود جدول الأعمال المتعلقة بنزع السلاح والأمن الدولي. |
Sr. Presidente, por su conducto, quisiéramos solicitar que nuestra propuesta sobre los temas del programa se distribuyera como documento oficial de la Comisión de Desarme. | UN | عن طريقكم، السيد الرئيس، نود أن نطلب أن يوزع مقترحنا بشأن بنود جدول الأعمال بوصفه وثيقة رسمية من وثائق هيئة نزع السلاح. |
Mi delegación desea felicitar al Secretario General por sus informes sobre los temas del programa que estamos examinando. | UN | ويود وفدي أن يحيي الأمين العام على تقاريره عن بنود جدول الأعمال التي يجري النظر فيها الآن. |
Si me lo permite, Sr. Presidente, reiteraré la propuesta del Movimiento sobre los temas del programa. | UN | وإذا سمحت لي، السيد الرئيس، سأعيد ذكر اقتراح الحركة بشأن بندي جدول الأعمال. |
La Comisión reanuda el debate general sobre los temas del programa relativos al desarme y la seguridad internacional. | UN | واصلت اللجنة نظرها مناقشتها لبنود جدول الأعمال المتعلقة بنزع السلاح والأمن الدولي. |
Esperamos que en este período de sesiones se logren avances sustantivos que nos permitan elaborar recomendaciones concretas sobre los temas del programa que hemos acordado. | UN | ونأمل أن تحرز هذه الدورة تقدما هاما يمكننا من تقديم توصيات محددة بشأن بنود جدول الأعمال التي اتفقنا عليها. |
La Relatora de la Primera Comisión presenta los informes de la Comisión sobre los temas del programa 86 a 103, 118 y 133. | UN | عرضت مقررة اللجنة الأولى تقارير اللجنة بشأن بنود جدول الأعمال من 86 إلى 103 ومن 118 إلى 133. |
Me honra presentar a la consideración de la Asamblea General los siguientes informes de la Tercera Comisión sobre los temas del programa que le asignara la Asamblea. | UN | يشرفني أن أعرض لنظر الجمعية العامة تقارير اللجنة الثالثة التالية بشأن بنود جدول الأعمال التي خصصتها لها الجمعية. |
También deseamos dar las gracias al Secretario General por sus informes sobre los temas del programa objeto de examen. | UN | ونود أيضا شكر الأمين العام على تقاريره بشأن بنود جدول الأعمال الجاري مناقشتها. |
Tras un debate general inicial sobre los temas del programa asignados a la Comisión, se examinaron las propuestas contenidas en los documentos que figuran en los párrafos 5 a 8 supra. | UN | وبعد أن أجرت اللجنة تبادلا عاما أوليا في الآراء بشأن بنود جدول الأعمال المحالة إليها، نظرت في المقترحات الواردة في الوثائق المدرجة في الفقرات 5 إلى 8 أعلاه. |
Las anotaciones de la secretaría, que figuran en la sección II, tienen por finalidad proporcionar información de base sobre los temas del programa provisional, junto con una breve descripción de la documentación correspondiente. | UN | والمقصود بالشروح التي أعدتها الأمانة والتي ترد في الفرع الثاني هو تقديم المعلومات الأساسية اللازمة بشأن بنود جدول الأعمال المؤقت، بالإضافة إلى بيان موجز للوثائق ذات الصلة. |
El Comité destacó la necesidad de que la Secretaría hiciese una presentación oral breve y concisa de los informes y resaltó la necesidad de que el personal directivo superior de los programas prestara asistencia al Comité en sus deliberaciones sobre los temas del programa correspondientes a sus respectivas esferas de competencia. | UN | وأكدت اللجنة ضرورة تقديم الأمانة العامة عرضا شفويا موجزا ودقيقا للتقارير. كما أكدت ضرورة حضور مديري البرامج الأقدم لمساعدة اللجنة في مداولاتها بشأن بنود جدول الأعمال المتصلة بمجالات مسؤولية كل منهم. |
Las anotaciones preparadas por la secretaría, que figuran en la sección II, tienen por finalidad proporcionar información de antecedentes sobre los temas del programa provisional, así como facilitar una breve descripción de la documentación correspondiente. | UN | والمقصود بالشروح التي أعدتها الأمانة والتي ترد في الفرع " ثانياً " هو تقديم المعلومات الأساسية اللازمة بشأن بنود جدول الأعمال المؤقت، بالإضافة إلى إيراد وصف موجز للوثائق ذات الصلة. |
4. Se invita a los expertos militares participantes a presentar ponencias o documentos sobre los temas del programa. | UN | 4- ويدعى الخبراء العسكريون المشاركون إلى تقديم عروض أو ورقات عن بنود جدول الأعمال. |
Por los informes presentados por el Secretario General sobre los temas del programa que estamos examinando, podemos ver que se han adoptado medidas concretas para aplicar las resoluciones pertinentes de la Asamblea General. | UN | ويتبين لنا من التقارير التي قدمها الأمين العام عن بنود جدول الأعمال قيد النظر أن خطوات ملموسة قد اتخذت لتنفيذ القرارات ذات الصلة التي اتخذتها الجمعية العامة. |
Obviamente, nos parece apropiado que la delegación de que se trata explique la lógica de su posición y de su propuesta de enmienda, sobre todo después de que el entendido de esta Sala fue que se había llegado a un acuerdo sobre los temas del programa. | UN | وبالطبع نحن نرى أن من المستصوب أن يوضح الوفد المعني منطق موقفه وتعديله المقترح، ولاسيما بعد أن فهمنا في هذه القاعة أن هناك اتفاقا بشأن بندي جدول الأعمال. |
La Comisión concluye de este modo el debate general sobre los temas del programa relativos al desarme y la seguridad internacional. | UN | وبذلك، تكون اللجنة قد اختتمت مناقشتها العامة لبنود جدول الأعمال المتعلقة بنزع السلاح والأمن الدولي. |
La Comisión tal vez desee tener en cuenta, en sus debates sobre los temas del programa pertinentes, las opiniones expresadas por el Comité. | UN | وقد ترغب اللجنة في أن تراعي، أثناء المناقشات التي تجريها في إطار بنود جدول الأعمال ذات الصلة، الآراء التي أعربت عنها لجنة تنسيق الأنشطة الإحصائية. |
El Relator de la Primera Comisión presenta los informes de la Comisión sobre los temas del programa 87 a 106, 121 y 135. | UN | عرضَ مقرر اللجنة الأولى تقارير اللجنة المتعلقة ببنود جدول الأعمال من 87 إلى 106 و 121 و 135. |
El OSACT convino en que, en general, el TIE debía utilizarse habitualmente como documento de consulta para las deliberaciones sobre los temas del programa de la CP y sus órganos subsidiarios. | UN | ووافقت الهيئة الفرعية بوجه عام على ضرورة استخدام التقرير بصفة دورية كمرجع مفيد يوفر المعلومات للمداولات التي تجرى بشأن بنود جدول أعمال مؤتمر الأطراف وهيئتيه الفرعيتين. |
Para ello, debemos lograr, lo antes posible, consenso sobre los temas del programa. | UN | ولتحقيق ذلك، علينا التوصل إلى توافق في الآراء على بنود جدول الأعمال في أسرع وقت ممكن. |
Cierre de la lista de oradores para el debate general sobre los temas del programa relativos al desarme y a la seguridad internacional | UN | إغلاق قائمة المتكلمين في المناقشة العامة لجميع بنود جدول الأعمال المتعلقة بنـزع السلاح والأمن الدولي |
La Comisión reanuda el debate general sobre los temas del programa relativos al desarme y la seguridad internacional. Formulan declaraciones los representantes de Ghana, Túnez, Fiji, Qatar, el Pakistán, Nepal, la República Popular Democrática de Corea, Guinea, el Paraguay, el Camerún, Bahrein, Cuba, Mozambique y Papua Nueva Guinea. | UN | واصلت اللجنة مناقشتها العامة بشان بنود جدول الأعمال المتعلقة بنزع السلاح والأمن الدولي، وأدلى ببيانات كل من ممثل غانا، وتونس، وفيجي، وقطر، وباكستان، ونيبال، وجمهورية كوريا الشعبية الديمقرايطة، وغينيا، وباراغواي، والكاميرون، والبحرين، وكوبا، وموزامبيق، وبابوا غينيا الجديدة. |
Los Estados partes coincidieron en la necesidad de reforzar la aplicación nacional mediante el programa entre períodos de sesiones existente para fomentar la cooperación regional y subregional a fin de promover el conocimiento de la Convención y fortalecer los debates regionales sobre los temas del programa entre períodos de sesiones existente. | UN | واتفقت الدول الأطراف على ضرورة مواصلة التنفيذ على الصعيد الوطني من خلال البرنامج الحالي لما بين الدورات قصد تعزيز التعاون الإقليمي ودون الإقليمي من أجل زيادة الوعي بالاتفاقية وتعزيز المناقشات الإقليمية بشأن مواضيع البرنامج الحالي لما بين الدورات. |
En ese sentido, Belarús considera prioritario mejorar los métodos de trabajo de la Asamblea, optimizando y racionalizando el programa, absteniéndose de la práctica de adoptar resoluciones que se traslapan y se repiten, reduciendo la duración de los debates sobre los temas del programa y haciendo hincapié en la calidad de las resoluciones. | UN | وفي ذلك الصدد، فإن بيلاروس تعتبر أنه ينبغي منح الأولوية لاتخاذ مزيد من التدابير الرامية إلى تحسين أساليب عمل الجمعية بالاستفادة المثلى من جدول الأعمال وترشيده والامتناع عن ممارسة اتخاذ قرارات متداخلة ومكررة وبتقصير مدة المناقشة بشأن البنود المدرجة في جدول الأعمال وبالتشديد على نوعية القرارات. |
El Grupo había presentado algunas propuestas constructivas sobre los temas del programa provisional del 43º período ordinario de sesiones de la Junta y sobre los primeros períodos de sesiones de las Comisiones y le complacía observar que algunas de esas propuestas ya habían sido incluidas. | UN | وأشار إلى أن المجموعة قدمت بعض المقترحات البناءة بشأن بنود مشروع جدول اﻷعمال للدورة العادية الثالثة واﻷربعين للمجلس وللدورات اﻷولى للجان وأنه يسره أن بعض هذه المقترحات قد أُدرجت اﻵن. |
Naturalmente no es posible hacer conjeturas sobre los resultados de esas dos importantes conferencias internacionales, pero en este momento cabe reflexionar sobre los temas del programa que han de examinarse en ellas. | UN | وليس من الممكن التكهن طبعاً بالنتائج التي تمخض عنها هذان المؤتمران الدوليان الهامان، إلا أنه قد يكون من الجائز في هذه المرحلة التأمل في بنود جدول الأعمال التي ستناقش فيهما. |
Como en años anteriores, el informe consiste en cuatro capítulos que contienen los resultados de las deliberaciones sobre los temas del programa durante el período de sesiones sustantivo de 2006. | UN | كما في السنوات الماضية، يتكون التقرير من أربعة فصول تشمل المداولات حول بنود جدول الأعمال خلال الدورة الموضوعية لعام 2006. |