"sobre medidas de lucha contra" - Translation from Spanish to Arabic

    • بشأن تدابير مكافحة
        
    • على تدابير مكافحة
        
    • عن تدابير مكافحة
        
    Documento de antecedentes relativo al Seminario sobre medidas de lucha contra el terrorismo, con referencia a las Convenciones y Protocolos Internacionales pertinentes UN ورقة معلومات خلفية لحلقة العمل بشأن تدابير مكافحة الإرهاب، فيما يتعلق بالاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة
    7. En 2006 Polonia acogió una importante conferencia internacional sobre medidas de lucha contra la corrupción, gobernanza y derechos humanos. UN 7- في عام 2006، استضافت بولندا مؤتمراً دولياً كبيراً بشأن تدابير مكافحة الفساد والإدارة الرشيدة وحقوق الإنسان.
    También siguió elaborando herramientas para brindar a los Estados Miembros orientación práctica sobre medidas de lucha contra el terrorismo que tengan en cuenta los derechos humanos. UN وواصلت أيضا إعداد أدوات لتوفير توجيهات عملية للدول الأعضاء بشأن تدابير مكافحة الإرهاب المراعية لالتزامات حقوق الإنسان.
    El Grupo de Trabajo acordó seguir organizando intercambios sobre medidas de lucha contra el terrorismo y sobre derechos humanos y, a ese efecto, estimó conveniente instituir un mecanismo flexible de interacción entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales. UN واتفق أعضاء الفريق العامل على مواصلة تبادل الآراء بشأن تدابير مكافحة الإرهاب وحقوق الإنسان، ولهذا الغرض، اعتبروا أن من المفيد إنشاء آلية مرنة من التحاور بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية.
    Entrenamiento sobre medidas de lucha contra el lavado de activos. UN توفير التدريب على تدابير مكافحة غسل الأموال.
    Tengo el honor de adjuntar la respuesta del Gobierno de la República de Tayikistán a su carta de 15 de julio de 2002 (S/AC.40/2002/MS/OC.124), relativa al informe de la República de Tayikistán sobre medidas de lucha contra el terrorismo, presentado en cumplimiento de lo dispuesto en la resolución 1373 (2001) del Consejo de Seguridad (véase el apéndice). UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيـه نص الـرد الوارد من حكومة جمهورية طاجيكستان على رسالتكم المؤرخة 15 تموز/يوليه 2002 (S/AC.40/2002/MS/OC.124) بشأن تقرير حكومة طاجيكستان عن تدابير مكافحة الإرهاب والمقدم عملا بقرار مجلس الأمن 1373 (2001) (انظر الضميمة).
    Además, las cuestiones relativas a la identificación por los bancos de segundo nivel de transacciones sospechosas y operaciones dudosas figuran en el proyecto de legislación sobre medidas de lucha contra el blanqueo de dinero en la República de Kazajstán, cuya aprobación está pendiente por el Banco Nacional de la República de Kazajstán. UN وفضلا عن ذلك، فإن المسائل المتعلقة بتحديد مصارف الفئة الثانية للعمليات المشبوهة أو المشكوك فيها تناولها مشروع القانون بشأن تدابير مكافحة غسل الأموال في جمهورية كازاخستان الذي سيعتمده قريبا البنك الوطني في جمهورية كازاخستان.
    d) Identifique, intercambie y promueva las prácticas óptimas sobre medidas de lucha contra el terrorismo en que se respeten los derechos humanos y las libertades fundamentales; UN (د) تحديد أفضل الممارسات بشأن تدابير مكافحة الإرهاب التي تُحتَرم فيها حقوق الإنسان وحرياته الأساسية، وتبادل هذه الممارسات والتشجيع على الأخذ بها؛
    d) Identifique, intercambie y promueva las prácticas óptimas sobre medidas de lucha contra el terrorismo en que se respeten los derechos humanos y las libertades fundamentales; UN (د) تحديد أفضل الممارسات بشأن تدابير مكافحة الإرهاب التي تُحتَرم فيها حقوق الإنسان وحرياته الأساسية، وتبادل هذه الممارسات والتشجيع على الأخذ بها؛
    d) Identifique, intercambie y promueva las prácticas óptimas sobre medidas de lucha contra el terrorismo en que se respeten los derechos humanos y las libertades fundamentales; UN (د) تحديد أفضل الممارسات بشأن تدابير مكافحة الإرهاب التي تحترم فيها حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وتبادل هذه الممارسات والتشجيع على الأخذ بها؛
    d) Identifique, intercambie y promueva las prácticas óptimas sobre medidas de lucha contra el terrorismo en que se respeten los derechos humanos y las libertades fundamentales; UN (د) تحديد أفضل الممارسات بشأن تدابير مكافحة الإرهاب التي تُحتَرم فيها حقوق الإنسان وحرياته الأساسية، وتبادل هذه الممارسات والتشجيع على الأخذ بها؛
    En virtud de lo establecido por el artículo 20 de la Ley No. 416-1, de 13 julio de 1999, sobre medidas de lucha contra el terrorismo, las personas que participen en una actividad terrorista incurren en responsabilidad penal, según se prevé en la legislación de la República de Kazajstán. UN ووفقا لأحكام المادة 20 من القانون رقم 416 - 1 الصادر في 13 تموز/يوليه 1999 " بشأن تدابير مكافحة الإرهاب " ، يتحمل الأشخاص المشاركون في النشاط الإرهابي المسؤولية الجنائية على النحو المنصوص عليه في قوانين جمهورية كازاخستان.
    En relación con su carta de fecha 15 de julio de 2002 (referencia S/AC.40/2002/MS/OC.128), relativa al informe del Gobierno del Yemen sobre medidas de lucha contra el terrorismo, tengo el honor de adjuntarle la respuesta a dicha carta. UN إشارة إلى رسالتكم المؤرخة 15 تموز/يوليه 2002 (S/AC.40/2002/MS/OC.128)، بشأن التقرير المقدم من حكومة اليمن بشأن تدابير مكافحة الإرهاب، يشرفني أن أرفق طيا الرد على الرسالة المذكورة أعلاه.
    1.4 En el informe complementario se señala que " cada banco de segundo nivel define independientemente los indicadores de las transacciones sospechosas " , y que " las cuestiones relativas a la identificación por los bancos de segundo nivel de transacciones sospechosas y operaciones dudosas figuran en el proyecto de ley sobre medidas de lucha contra el blanqueo de dinero " . UN 1-4 يفيد التقرير التكميلي بأن " لكل مصرف من مصارف الفئة الثانية أن يحدد بصورة مستقلة المؤشرات الدالة على العمليات المشبوهة " ، وأن " المسائل المتعلقة بتحديد مصارف الفئة الثانية للعمليات المشبوهة أو المشكوك " فيها تناولها مشروع القانون بشأن تدابير مكافحة غسيل الأموال.
    c) Identificar, intercambiar y promover las mejores prácticas sobre medidas de lucha contra el terrorismo en que se respeten los derechos humanos y libertades fundamentales; UN " (ج) تحديد أفضل الممارسات بشأن تدابير مكافحة الإرهاب التي تُحتَرم فيها حقوق الإنسان وحرياته الأساسية، وتبادل هذه الممارسات والتشجيع على الأخذ بها؛
    Además, en el apartado c) del párrafo 14 se confía al Relator Especial la tarea de identificar, intercambiar y promover las mejores prácticas sobre medidas de lucha contra el terrorismo en que se respeten los derechos humanos y las libertades fundamentales. UN وعلاوة على ذلك، عهدت الفقرة 14 (ج) إلى المقرر الخاص بمهمة تحديد أفضل الممارسات بشأن تدابير مكافحة الإرهاب التي تُحترم فيها حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وتبادل هذه الممارسات والتشجيع على الأخذ بها.
    c) Identificar, intercambiar y promover las mejores prácticas sobre medidas de lucha contra el terrorismo en que se respeten los derechos humanos y libertades fundamentales; UN (ج) تحديد أفضل الممارسات بشأن تدابير مكافحة الإرهاب التي تُحتَرم فيها حقوق الإنسان وحرياته الأساسية، وتبادل هذه الممارسات والتشجيع على الأخذ بها؛
    c) Identificar, intercambiar y promover las mejores prácticas sobre medidas de lucha contra el terrorismo en que se respeten los derechos humanos y libertades fundamentales; UN (ج) تحديد أفضل الممارسات بشأن تدابير مكافحة الإرهاب التي تُحتَرم فيها حقوق الإنسان وحرياته الأساسية، وتبادل هذه الممارسات والتشجيع على الأخذ بها؛
    c) Identificar, intercambiar y promover las mejores prácticas sobre medidas de lucha contra el terrorismo en que se respeten los derechos humanos y libertades fundamentales; UN (ج) تحديد أفضل الممارسات بشأن تدابير مكافحة الإرهاب التي تُحتَرم فيها حقوق الإنسان وحرياته الأساسية، وتبادل هذه الممارسات والتشجيع على الأخذ بها؛
    El Comité de Derechos Humanos ha sido el más activo como demuestran sus comentarios sobre medidas de lucha contra el terrorismo formulados en las observaciones finales relativas a 18 países de un total de 45 examinados desde finales de 200138. UN وقد نشطت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في ذلك أكثر من غيرها، حيث علقت على تدابير مكافحة الإرهاب في ملاحظاتها الختامية بالنسبة لـ 18 بلدا من الـ 45 بلدا التي نظرت في تدابيرها منذ الجزء الأخير من عام 2001(38).
    Los expertos del Comité examinan los informes de los Estados sobre medidas de lucha contra el terrorismo desde una perspectiva múltiple, incluida la redacción de textos legislativos, la legislación financiera, la legislación sobre inmigración, la legislación en materia de extradición, las medidas policiales y de orden público, y el tráfico ilegal de armas70. UN ويستعرض خبراء اللجنة تقارير الدول عن تدابير مكافحة الإرهاب من زوايا متعددة، بما فيها صوغ التشريعات، والقانون المالي، وقانون الهجرة، وقانون تسليم المجرمين، وتدابير الشرطة وتدابير إنفاذ القانون، والاتجار غير المشروع بالأسلحة(70).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more