"sobre medidas eficaces relativas" - Translation from Spanish to Arabic

    • بشأن التدابير الفعالة المتصلة
        
    • بشأن اتخاذ تدابير فعالة فيما يتعلق
        
    • بشأن التدابير الفعالة المتعلقة
        
    • عن التدابير الفعالة المتعلقة
        
    Reafirmamos solemnemente nuestro compromiso, declarado en el artículo VI, de celebrar negociaciones de buena fe sobre medidas eficaces relativas al desarme nuclear, que sigue siendo nuestro objetivo último. UN وإننا نؤكد من جديد رسميا التزامنا، على النحو المنصوص عليه في المادة السادسة، بمواصلة التفاوض بحسن نية بشأن التدابير الفعالة المتصلة بنزع السلاح النووي، الذي يظل غايتنا النهائية.
    Reafirmamos solemnemente nuestro compromiso, declarado en el artículo VI, de celebrar negociaciones de buena fe sobre medidas eficaces relativas al desarme nuclear, que sigue siendo nuestro objetivo último. UN وإننا نؤكد من جديد رسميا التزامنا، على النحو المنصوص عليه في المادة السادسة، بمواصلة التفاوض بحسن نية بشأن التدابير الفعالة المتصلة بنزع السلاح النووي، الذي يظل غايتنا النهائية.
    En el artículo VI del Tratado de no proliferación cada Parte en el Tratado se comprometió a celebrar negociaciones de buena fe sobre medidas eficaces relativas a la cesación de la carrera de armamentos en fecha temprana y al desarme nuclear. UN وفي المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار، يتعهد كل طرف من أطراف المعاهدة بإجراء مفاوضات بحسن نية بشأن التدابير الفعالة المتصلة بوقف سباق التسلح في وقت مبكر ونزع السلاح النووي.
    18 ter. [La Conferencia toma nota con agradecimiento de la declaración dirigida a la Conferencia de Desarme, de fecha 6 de abril de 1995, en la que Francia, la Federación de Rusia, el Reino Unido y los Estados Unidos reafirmaban solemnemente su compromiso, de celebrar negociaciones de buena fe sobre medidas eficaces relativas al desarme nuclear, que sigue siendo el objetivo final. UN ١٨ ثالثة - ]يحيط المؤتمر علما مع التقدير بالبيان المقدم إلــــى مؤتمر نزع السلاح فــــي ٦ نيسان/ابريل ٩٥١٩ الذي أكد فيه الاتحاد الروسي وفرنسا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة من جديد رسميا تعهدهم بمواصلة إجراء المفاوضات اللازمة بحسن نية بشأن اتخاذ تدابير فعالة فيما يتعلق بوقف سباق التسلح النووي، وهو ما يزال هدفهم النهائي.
    18 qua. [La Conferencia toma nota con agradecimiento de la declaración dirigida a la Conferencia de Desarme, de fecha 6 de abril de 1995, en la que Francia, la Federación de Rusia, el Reino Unido y los Estados Unidos reafirmaban solemnemente su compromiso, en los términos del artículo VI, de celebrar negociaciones de buena fe sobre medidas eficaces relativas al desarme nuclear, que sigue siendo su objetivo final.] UN ١٨ رابعة - ]يحيط المؤتمر علما مع التقدير بالبيان المقدم إلى مؤتمر نــــزع السلاح فــــي ٦ نيسان/أبريل ١٩٩٥ الذي أكد فيه الاتحاد الروسي وفرنسا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة من جديد رسميا تعهدهم الوارد في المادة السادسة بمواصلة إجراء المفاوضات اللازمة بحسن نية بشأن اتخاذ تدابير فعالة فيما يتعلق بوقف سباق التسلح النووي، وهو ما يزال هدفهم النهائي.[
    En tal sentido, los Estados poseedores de armas nucleares reafirman su compromiso contenido en el artículo VI de proseguir de buena fe las negociaciones sobre medidas eficaces relativas al desarme nuclear. UN وفي هذا الصدد، تؤكد الدول الحائزة لﻷسلحة النووية مجددا التزامها على النحو الوارد في المادة السادسة بمتابعة المفاوضات بشأن التدابير الفعالة المتعلقة بنزع السلاح النووي بحسن نية.
    En tal sentido, los Estados poseedores de armas nucleares reafirman su compromiso contenido en el artículo VI de proseguir de buena fe las negociaciones sobre medidas eficaces relativas al desarme nuclear. UN وفي هذا الصدد، تؤكد الدول الحائزة لﻷسلحة النووية مجددا التزامها على النحو الوارد في المادة السادسة بمتابعة المفاوضات بشأن التدابير الفعالة المتعلقة بنزع السلاح النووي بحسن نية.
    La Conferencia recuerda que, según las disposiciones del artículo VI, cada parte en el Tratado se compromete a celebrar negociaciones de buena fe sobre medidas eficaces relativas a: UN ويشير المؤتمر إلى أن أحكام المادة السادسة تقضي بأن تتعهد كل دولة من الدول اﻷطراف بمواصلة إجراء المفاوضات اللازمة بحسن نية عن التدابير الفعالة المتعلقة ﺑ:
    Además, se instaba a todos los Estados a que celebraran negociaciones de buena fe sobre medidas eficaces relativas al desarme nuclear y sobre un tratado de desarme general y completo, bajo un control internacional estricto y efectivo, tal y como estaba previsto en el artículo VI del Tratado. UN وبالإضافة إلى ذلك، حث القرار جميع الدول على مواصلة المفاوضات، بحسن نية، بشأن التدابير الفعالة المتصلة بنزع السلاح النووي وبشأن عقد معاهدة لنزع السلاح العام الكامل في ظل مراقبة دولية مشددة وفعالة، كما جاء في نص المادة السادسة من المعاهدة.
    Guyana, en calidad de Estado parte en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, es consciente de la necesidad de entablar negociaciones de buena fe sobre medidas eficaces relativas a la pronta cesación de la carrera de armamentos nucleares y al desarme nuclear. UN وتعي غيانا، بوصفها دولة طرف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، الحاجة إلى مواصلة إجراء المفاوضات بحسن نية بشأن التدابير الفعالة المتصلة بوقف سباق التسلح النووي في تاريخ مبكر وبنزع السلاح النووي.
    El Reino Unido, conjuntamente con otros Estados poseedores de armas nucleares, también ha reafirmado solemnemente su compromiso, que figura en el artículo VI, de celebrar negociaciones de buena fe sobre medidas eficaces relativas al desarme nuclear, que sigue siendo el objetivo final del Reino Unido. UN والمملكة المتحدة قد أعلنت، هي وبقية الدول الحائزة لﻷسلحة النووية، أنها تؤكد رسميا من جديد أنها ملتزمة، على النحو المنصوص عليه في المادة السادسة، بمواصلة التفاوض بحسن نية بشأن التدابير الفعالة المتصلة بنزع السلاح النووي، الذي ما زال غاية نهائية لديها.
    El Reino Unido, conjuntamente con otros Estados poseedores de armas nucleares, también ha reafirmado solemnemente su compromiso, que figura en el artículo VI, de celebrar negociaciones de buena fe sobre medidas eficaces relativas al desarme nuclear, que sigue siendo el objetivo final del Reino Unido. UN والمملكة المتحدة قد أعلنت، هي وبقية الدول الحائزة لﻷسلحة النووية، أنها تؤكد رسميا من جديد أنها ملتزمة، على النحو المنصوص عليه في المادة السادسة، بمواصلة التفاوض بحسن نية بشأن التدابير الفعالة المتصلة بنزع السلاح النووي، الذي ما زال غاية نهائية لديها.
    La Unión Europea reafirma solemnemente su compromiso, de conformidad con el artículo VI del Tratado, de celebrar negociaciones de buena fe sobre medidas eficaces relativas al desarme nuclear. UN ٦ - واختتم كلمته قائلا إن الاتحاد اﻷوروبي يؤكد مجددا ورسميا التزامه، وفقا للمادة السادسة من المعاهدة، بمواصلة المفاوضات بحسن نية بشأن التدابير الفعالة المتصلة بنزع السلاح النووي.
    Creemos también que el tratado propuesto constituye un paso esencial hacia la concreción del compromiso de emprender negociaciones de buena fe sobre medidas eficaces relativas a la cesación a breve plazo de la carrera de armas nucleares y al desarme nuclear, compromiso que las Potencias poseedoras de armas nucleares asumieron en el artículo VI del TNP. UN ونعتقد أيضا أن المعاهدة المقترحة خطوة أساسية صــوب الوفــاء بالالتزام الذي قطعته علــى نفسها الدول الحائزة لﻷسلحة النووية في المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية بإجراء المفاوضات بحسن نية بشأن التدابير الفعالة المتصلة بوقف سباق التسلح النووي في تاريخ مبكر وبنزع السلاح النووي.
    La prosecución de esta meta por los Estados Unidos es parte del cumplimiento de nuestras obligaciones en el marco del Tratado sobre la no proliferación, particularmente las que figuran en el artículo VI. En el artículo VI se insta a todas las partes a celebrar negociaciones de buena fe sobre medidas eficaces relativas al desarme nuclear, así como al desarme general y completo. UN ويأتي سعي الولايات المتحدة لتحقيق هذا الهدف في إطار وفائها بما عليها من واجبات بمقتضى معاهدة عدم الانتشار، وبالتحديد تلك الواردة في المادة السادسة منها، التي تدعو إلى إجراء المفاوضات بحسن نية بشأن التدابير الفعالة المتصلة بنزع السلاح النووي ونزع السلاح العام الكامل.
    18 ter. [La Conferencia toma nota con agradecimiento de la declaración dirigida a la Conferencia de Desarme, de fecha 6 de abril de 1995, en la que Francia, la Federación de Rusia, el Reino Unido y los Estados Unidos reafirmaban solemnemente su compromiso, de celebrar negociaciones de buena fe sobre medidas eficaces relativas al desarme nuclear, que sigue siendo el objetivo final. UN ١٨ ثالثة - ]يحيط المؤتمر علما مع التقدير بالبيان المقدم إلــــى مؤتمر نزع السلاح فــــي ٦ نيسان/ابريل ٩٥١٩ الذي أكد فيه الاتحاد الروسي وفرنسا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة من جديد رسميا تعهدهم بمواصلة إجراء المفاوضات اللازمة بحسن نية بشأن اتخاذ تدابير فعالة فيما يتعلق بوقف سباق التسلح النووي، وهو ما يزال هدفهم النهائي.
    18 qua. [La Conferencia toma nota con agradecimiento de la declaración dirigida a la Conferencia de Desarme, de fecha 6 de abril de 1995, en la que Francia, la Federación de Rusia, el Reino Unido y los Estados Unidos reafirmaban solemnemente su compromiso, en los términos del artículo VI, de celebrar negociaciones de buena fe sobre medidas eficaces relativas al desarme nuclear, que sigue siendo su objetivo final.] UN ١٨ رابعة - ]يحيط المؤتمر علما مع التقدير بالبيان المقدم إلى مؤتمر نــــزع السلاح فــــي ٦ نيسان/أبريل ١٩٩٥ الذي أكد فيه الاتحاد الروسي وفرنسا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة من جديد رسميا تعهدهم الوارد في المادة السادسة بمواصلة إجراء المفاوضات اللازمة بحسن نية بشأن اتخاذ تدابير فعالة فيما يتعلق بوقف سباق التسلح النووي، وهو ما يزال هدفهم النهائي.[
    18. [La Conferencia toma nota con agradecimiento de la declaración dirigida a la Conferencia de Desarme, de fecha 6 de abril de 1995, en la que Francia, la Federación de Rusia, el Reino Unido y los Estados Unidos reafirmaban solemnemente su compromiso, en los términos del artículo VI, de celebrar negociaciones de buena fe sobre medidas eficaces relativas al desarme nuclear, que sigue siendo su objetivo final. UN ١٨ - ]يحيط المؤتمر علما مع التقدير بالبيان المقدم إلى مؤتمر نزع السلاح في ٦ نيسان/أبريل ١٩٩٥ الذي أكد فيه الاتحاد الروسي وفرنسا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة من جديد رسميا تعهدهم الوارد في المادة السادسة بمواصلة إجراء المفاوضات بحسن نية بشأن اتخاذ تدابير فعالة فيما يتعلق بوقف سباق التسلح النووي، وهو ما يزال هدفهم النهائي.
    Ambos Presidentes hicieron un llamamiento a esta Conferencia para que diera carácter permanente al Tratado y reafirmaron los compromisos de sus países, de conformidad con el artículo VI de este instrumento, de continuar celebrando negociaciones de buena fe sobre medidas eficaces relativas al desarme nuclear, lo que sigue siendo su meta final. UN لقد ناشد الرئيسان مؤتمرنا أن يجعل المعاهدة دائمة وأكدا التزام بلديهما بموجب المادة السادسة من المعاهدة بمواصلة إجراء المفاوضات بحسن نية بشأن التدابير الفعالة المتعلقة بوقف سباق التسلح النووي الذي لا يزال يمثل هدفهما النهائي.
    20. El artículo VI del TNP obliga a todos los Estados partes a entablar de buena fe negociaciones sobre medidas eficaces relativas al cese de la carrera de armamentos nucleares y el desarme completo en el marco de un control internacional estricto y eficaz. UN 20 - واستطردت قائلة إن المادة الخامسة من المعاهدة تلزم جميع الدول الأطراف بالتفاوض بحسن نية بشأن التدابير الفعالة المتعلقة بوقف سباق التسلح النووي ونزع السلاح الكامل في ظل مراقبة دولية صارمة وفعالة.
    " Cada Parte en el Tratado se compromete a celebrar negociaciones de buena fe sobre medidas eficaces relativas a la cesación de la carrera de armamentos nucleares en fecha cercana y al desarme nuclear. " UN " تتعهد كل دولة من الدول الأطراف في المعاهدة بمواصلة إجراء المفاوضات بحسن نية بشأن التدابير الفعالة المتعلقة بوقف سباق التسلح النووي في موعد قريب وبنزع السلاح النووي " .
    La Conferencia recuerda que, según las disposiciones del artículo VI, cada parte en el Tratado se compromete a celebrar negociaciones de buena fe sobre medidas eficaces relativas a: UN ويشير المؤتمر إلى أن أحكام المادة السادسة تقضي بأن تتعهد كل دولة من الدول اﻷطراف بمواصلة إجراء المفاوضات اللازمة بحسن نية عن التدابير الفعالة المتعلقة ﺑ:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more