En México se había supervisado la migración internacional mediante un estudio continuado sobre migración en la frontera del norte. | UN | وكانت المكسيك تقوم برصد الهجرة الدولية من خلال دراسة استقصائية مستمرة بشأن الهجرة في الحدود الشمالية. |
Mesa redonda sobre migración internacional y desarrollo | UN | مناقشة عامة بشأن الهجرة الدولية والتنمية |
TERCER FORO GLOBAL sobre migración Y DESARROLLO | UN | المنتدى العالمي الثالث المعني بالهجرة والتنمية |
Número de actividades de seguimiento comunicadas por el Grupo Mundial sobre migración | UN | عدد إجراءات المتابعة التي أبلغ بها الفريق العالمي المعني بالهجرة |
También esperamos con interés el diálogo de alto nivel sobre migración internacional y desarrollo que celebrará la Asamblea General en 2006. | UN | كما نتطلع قدما إلى حوار الجمعية العامة الرفيع المستوى عن الهجرة الدولية والتنمية، الذي سيجرى في عام 2006. |
Simposio técnico sobre migración Internacional y Desarrollo | UN | الندوة التقنية المعنية بالهجرة الدولية والتنمية |
La disponibilidad y la calidad de las estadísticas sobre migración internacional, regreso de migrantes y remesas debe seguir mejorando. | UN | ومن الواجب مواصلة تحسين توفر الإحصاءات المتعلقة بالهجرة الدولية، وهجرة العودة، والتحويلات المالية، وجودة تلك الإحصاءات. |
Número de gobiernos que participan en procesos consultivos regionales sobre migración internacional | UN | عدد الحكومات المشاركة في عمليات تشاور إقليمية بشأن الهجرة الدولية |
En este contexto, apoyamos firmemente la propuesta del Secretario General de establecer un foro mundial sobre migración y desarrollo. | UN | وفي هذا السياق، نؤيد بقوة اقتراح الأمين العام الداعي إلى إنشاء منتدى عالمي بشأن الهجرة والتنمية. |
Por consiguiente, Australia acoge con beneplácito la propuesta de que las Naciones Unidas convoquen una conferencia internacional sobre migración. | UN | ووفقا لذلك، ترحب استراليا باقتراح عقد اﻷمم المتحدة مؤتمرا دوليا بشأن الهجرة. |
Filipinas se suma al Grupo de los 77 para pedir la convocación de una conferencia mundial sobre migración internacional celebrada con los auspicios de las Naciones Unidas. | UN | والفلبين تتفق مع مجموعة اﻟ ٧٧ في الدعوة إلى عقد مؤتمر عالمي تحت رعاية اﻷمم المتحدة بشأن الهجرة الدولية. |
El UNFPA orienta al grupo temático nacional sobre migración en su examen de la migración, tanto interna como internacional. | UN | ويوفر الصندوق القيادة للفريق المواضيعي الوطني المعني بالهجرة في دراسته للهجرة الداخلية والدولية على حد سواء. |
Junto con otros 10 países de la región, Guatemala participaba en la Reunión Regional sobre migración. | UN | وأوضحت أن غواتيمالا عضو أيضا، مع عشرة بلدان أخرى من المنطقة، في المؤتمر الإقليمي المعني بالهجرة. |
La Conferencia regional sobre migración también representó un foro para el diálogo sobre cuestiones relativas a la migración. | UN | ومثّل المؤتمر الإقليمي المعني بالهجرة أيضا منتدى للحوار بشأن قضايا الهجرة. |
La Relatora Especial acoge con satisfacción el establecimiento del llamado Grupo de Ginebra sobre migración (Geneva Migration Group, GMG). | UN | وترحب المقررة الخاصة مع الارتياح بإنشاء ما يدعى بفريق جنيف المعني بالهجرة. |
Como medida inicial, los miembros del Grupo de Trabajo destinados en Ginebra estudiarían la posibilidad de preparar una ficha informativa sobre migración internacional. | UN | وكخطوة مبدئية، سيتولى أعضاء الفريق العامل الموجودون في جنيف استطلاع إمكانية إعداد بطاقة معلومات عن الهجرة الدولية. |
Además, ha publicado diversos informes y estudios sobre migración internacional. | UN | كما أنها تنشر، علاوة على ذلك، تقارير ودراسات مختلفة عن الهجرة الدولية. |
D. Conferencias regionales sobre migración internacional: América del Norte y América Central | UN | المؤتمــرات اﻹقليميــة المعنية بالهجرة الدولية: أمريكا الوسطى والشمالية |
Informe del Simposio Técnico sobre migración Internacional y Desarrollo | UN | تقرير عن الندوة التقنية المعنية بالهجرة الدولية والتنمية |
En Benin, el UNFPA proporcionó asistencia técnica y financiera para el análisis de los resultados censuales, incluidos los datos sobre migración. | UN | ففي بنن، قدم الصندوق دعما تقنيا وماليا لعملية تحليل نتائج التعداد السكاني، بما في ذلك البيانات المتعلقة بالهجرة. |
Deberían establecerse políticas sobre migración en el contexto de una estrategia mundial. | UN | وينبغي أن يتم إرساء سياسات للهجرة ضمن سياق استراتيجية شاملة. |
En la sección sobre migración interna, se describirán diversos tipos de migración interna que se producen en diversas partes del mundo. | UN | وسيصف الفرع المتعلق بالهجرة الداخلية مختلف أنواع الهجرة الداخلية التي تحدث في مختلف أجزاء العالم. |
La primera reunión del Foro Mundial constituyó para muchos participantes un hito en el debate sobre migración y desarrollo. | UN | ورحب العديد من المشاركين بالاجتماع الأول للمنتدى العالمي بوصفه علامة فارقة في النقاش الدائر حول الهجرة والتنمية. |
El Yemen también informó de que había reforzado las actividades destinadas a reunir información sobre migración internacional. | UN | وأفاد اليمن أيضا بأنه عزز جهود جمع البيانات في مجال الهجرة الدولية. |
Otros 12 gobiernos acusaron recibo de la carta de 1999. En resumen, desde 1995 un total de 76 gobiernos han expresado sus opiniones relativas a la celebración de una conferencia internacional sobre migración internacional y desarrollo. | UN | وجاء من ١٢ حكومة إخطار بأنها تسلمت رسالة عام ١٩٩٩، وخلاصة القول، هي أنه، منذ عام ١٩٩٩، أعربت ٧٦ حكومة عن آرائها بشأن عقد مؤتمر دولي معني بالهجرة الدولية والتنمية. |
El Ministerio también había constituido un grupo de tareas sobre migración internacional para determinar vacíos de información y esferas de investigación. | UN | وشكلت الوزارة أيضا فرقة عمل معنية بالهجرة الدولية لتحديد الثغرات في البيانات ومجالات البحث. |
También se presta asistencia técnica a los gobiernos que están negociando acuerdos bilaterales o multilaterales sobre migración laboral. | UN | وتقدم المساعدة الفنية أيضا للحكومات التي تتفاوض على اتفاقات ثنائية أو متعددة اﻷطراف بشأن هجرة العمال. |
Algunos gobiernos habían formulado políticas en materia de migración internacional, aprobado leyes sobre migración o modificado las políticas o leyes al respecto que estaban en vigor; otros estaba revisando sus leyes de inmigración. | UN | وقد قامت عدة حكومات بوضع سياسات للهجرة الدولية أو بإصدار تشريعات تتعلق بالهجرة أو بتعديل السياسات والقوانين القائمة التي تنظم الهجرة؛ وهناك حكومات أخرى عديدة بصدد مراجعة التشريعات المتعلقة بالهجرة. |
Además, tres gobiernos sugirieron que en la celebración de una conferencia se podría redactar o crear las condiciones para la redacción de un nuevo instrumento internacional sobre migración internacional, ya sea en forma de convención o carta. | UN | وإضافــة إلى ذلك، رأت ٣ حكومات أن المؤتمر يستطيع أن يصوغ صكا دوليا جديدا يتعلق بالهجرة الدولية أو أن يضع إطارا لصياغة مثل هذا الصك، إما في شكل اتفاقية أو في شكل ميثاق. |
La OIM ayuda a los gobiernos a planificar y celebrar consultas sobre migración y seguridad y a realizar actividades de planificación conjunta a nivel técnico y de políticas. | UN | تساعد المنظمة الدولية للهجرة الحكومات على التخطيط للمشاورات المتعلقة بشؤون الهجرة والأمن وتطبيقها، وعلى الشروع في التخطيط المشترك على صعيد السياسات وفي المجال الفني. |