"sobre negociaciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • بشأن المفاوضات
        
    • بشأن مفاوضات
        
    • عن المفاوضات
        
    • المتعلقة بالمفاوضات
        
    • على التفاوض
        
    • عن التفاوض
        
    • المعنية بالمفاوضات
        
    • العمل المفاوضات
        
    • حول المفاوضات
        
    • في ميدان المفاوضات
        
    • المعنيين بالمفاوضات
        
    • المعنية بمفاوضات
        
    • حول مفاوضات
        
    • مجال المفاوضات
        
    Además, se han preparado e impreso en versión definitiva un paquete completo de capacitación sobre negociaciones comerciales y un módulo sobre negociaciones bilaterales. UN وعلاوة على ذلك، تم اﻹعداد والطبع النهائي لمجموعة تدريبية شاملة بشأن المفاوضات التجارية فضلا عن نموذج تدريبي بشأن المفاوضات الثنائية.
    Además, se han preparado e impreso en versión definitiva un paquete completo de capacitación sobre negociaciones comerciales y un módulo sobre negociaciones bilaterales. UN وعلاوة على ذلك، تم اﻹعداد والطبع النهائي لمجموعة تدريبية شاملة بشأن المفاوضات التجارية فضلا عن نموذج تدريبي بشأن المفاوضات الثنائية.
    Finalmente, mi delegación desea hacer presente sus reservas respecto al quinto párrafo del preámbulo del proyecto de resolución, el cual prejuzga sobre negociaciones que se están llevando a cabo actualmente en la región. UN وأخيرا وردت في الفقرة الخامسة من ديباجة مشروع القرار إشارة يتحفظ وفد بلدي عليها، حيث أن فيها أحكاما مسبقة بشأن المفاوضات الجارية في المنطقة حاليا.
    El Instituto de las Naciones Unidas para Formación Profesional e Investigaciones (UNITAR) está organizando, junto con la Organización Mundial del Comercio (OMC), un seminario sobre negociaciones comerciales internacionales como parte de las Series sobre Comercio Internacional. UN ينظم معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث بالاشتراك مع منظمة التجارة العالمية حلقة عمل بشأن مفاوضات التجارة الدولية كجزء من سلسلة التجارة الدولية.
    Curso práctico nacional de seguimiento del UNITAR sobre negociaciones financieras y aspectos jurídicos de las empresas mixtas UN حلقة عمل اليونيتار الوطنية للمتابعة عن المفاوضات الماليــة والجوانب القانونية للمشاريع المشتركة
    En estos materiales, que representan una continuación del paquete de capacitación sobre negociaciones multilaterales, se abordan la problemática de las negociaciones comerciales y bilaterales con un método de estudio de casos de fácil empleo. UN وقد أعُدت هذه المجموعة كمتابعة للمجموعة التدريبية المتعلقة بالمفاوضات المتعددة اﻷطراف، وهى تتناول مشاكل المفاوضات التجارية والمتعددة اﻷطراف من خلال طريقة سهلة الاستعمال للدراسة اﻹفرادية.
    El aumento de recursos se debe a que los funcionarios de la secretaría tienen que asistir a más reuniones regionales e interregionales sobre negociaciones comerciales. UN وتعود الزيادة المذكورة إلى الحاجة لمشاركة موظفي الأمانة في عدد متزايد باطراد من الاجتماعات الإقليمية والأقاليمية بشأن المفاوضات التجارية.
    ii) Capacitación de grupos: dos cursos prácticos, sobre negociaciones bilaterales y multibilaterales en materia de inversión y sobre innovaciones tecnológicas; UN `2 ' التدريب الجماعي: حلقتا عمل بشأن المفاوضات الثنائية والمتعددة الأطراف المتعلقة بالاستثمارات وبشأن الابتكارات التكنولوجية؛
    Cursillo sobre negociaciones comerciales internacionales del UNITAR UN بشأن المفاوضات التجارية الدولية
    ii) Capacitación de grupos: tres cursos prácticos sobre negociaciones bilaterales y multilaterales en materia de inversiones; fortalecimiento de centros de innovación tecnológica; y actividades de promoción de inversiones; UN ' 2` التدريب الجماعي: تنظيم ثلاث حلقات عمل بشأن المفاوضات الثنائية والمتعددة الأطراف المتعلقة بالاستثمارات؛ وتعزيز مراكز الابتكار التكنولوجي؛ والأنشطة المتعلقة بالترويج للاستثمارات؛
    Únicamente los miembros de la OMC pueden adoptar decisiones sobre negociaciones comerciales llevadas a cabo en el seno de esa Organización. UN وأوضحت أن أعضاء منظمة التجارة العالمية وحدهم هم الذين يستطيعون اتخاذ قرارات بشأن المفاوضات التجارية التي تُجرى في إطار تلك المنظمة.
    Si bien esta Conferencia todavía no está en condiciones de lograr un consenso políticamente vinculante sobre negociaciones futuras, debería desempeñar una función más activa en la creación del entendimiento común necesario para el logro de este objetivo. UN وفي حين أنه قد تعذر على هذا المؤتمر حتى الآن التوصل إلى توافق سياسي ملزم في الآراء بشأن المفاوضات المقبلة، فلا بد له من القيام بدور فاعل لخلق التفاهم المشترك الضروري لتحقيق ذلك.
    El Centro de Comercio Internacional (CCI) ha mejorado su capacidad para difundir información con orientación comercial sobre negociaciones y políticas de comercio internacional a los encargados de formular políticas, las instituciones de apoyo al comercio y las empresas. UN عزز مركز التجارة الدولية قدرته على نشر المعلومات الموجهة نحو الأعمال التجارية بشأن المفاوضات والسياسات التجارية الدولية في أوساط مقرري السياسات ومؤسسات دعم التجارة والمشاريع التجارية.
    El documento CD/1840 es el resultado de varios años de las " negociaciones sobre negociaciones " que tan pacientemente hemos celebrado. UN إن الوثيقة CD/1840 حصيلة سنوات من " المفاوضات بشأن المفاوضات " التي أجريناها بكثير من الصبر.
    El Instituto de las Naciones Unidas para Formación Profesional e Investigaciones (UNITAR) está organizando, junto con la Organización Mundial del Comercio (OMC), un seminario sobre negociaciones comerciales internacionales como parte de las Series sobre Comercio Internacional. UN ينظم معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث بالاشتراك مع منظمة التجارة العالمية حلقة عمل بشأن مفاوضات التجارة الدولية كجزء من سلسلة التجارة الدولية.
    El Instituto de las Naciones Unidas para Formación Profesional e Investigaciones (UNITAR) está organizando, junto con la Organización Mundial del Comercio (OMC), un seminario sobre negociaciones comerciales internacionales como parte de las Series sobre Comercio Internacional. UN ينظم معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث بالاشتراك مع منظمة التجارة العالمية حلقة عمل بشأن مفاوضات التجارة الدولية كجزء من سلسلة التجارة الدولية.
    Curso práctico nacional de seguimiento del UNITAR sobre negociaciones financieras y aspectos jurídicos de las empresas mixtas UN حلقة عمل اليونيتار الوطنية للمتابعة عن المفاوضات الماليــة والجوانب القانونية للمشاريع المشتركة
    En estos materiales, que representan una continuación del paquete de capacitación sobre negociaciones multilaterales, se abordan la problemática de las negociaciones comerciales y bilaterales con un método de estudio de casos de fácil empleo. UN وقد أعُدت هذه المجموعة كمتابعة للمجموعة التدريبية المتعلقة بالمفاوضات المتعددة اﻷطراف، وهى تتناول مشاكل المفاوضات التجارية والمتعددة اﻷطراف من خلال طريقة سهلة الاستعمال للدراسة اﻹفرادية.
    El Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y el Instituto de las Naciones Unidas para Formación Profesional e Investigaciones (UNITAR) están realizando un Programa de capacitación de instructores sobre negociaciones y creación de consenso para el Grupo de los 77. UN ينظم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث برنامجا لتدريب المدربين على التفاوض وسبل التوصل إلى توافق الآراء لمجموعة الـ 77.
    Curso práctico subregional del UNITAR sobre negociaciones relativas a la deuda, la gestión financiera (para Gambia, Ghana, Nigeria y Uganda) UN حلقة عمل اليونيتار دون اﻹقليمية عن التفاوض فيما يتصل بإدارة الديون والمالية )ﻷوغندا، وغامبيا، وغانا، ونيجيريا(
    Taller sobre negociaciones comerciales y simulaciones económicas en relación con las políticas comerciales UN حلقة العمل المعنية بالمفاوضات التجارية والمحاكاة الاقتصادية للسياسات التجارية
    El seminario UNITAR/UTA/OMC sobre negociaciones comerciales internacionales, previsto inicialmente para los días 27 a 29 de septiembre, tendrá lugar los días 20 a 22 de octubre de 1999, de las 10 a las 13 horas y de las 15 a las 18 horas, en Nueva York. UN تعقد حلقة العمل المشتركة بين معهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث/ وجامعة تكساس بأوستن ومنظمة التجارة العالمية في نيويورك في الفترة من ٢٠ إلى ٢٢ تشرين اﻷول/ أكتوبر ١٩٩٩، من الساعة ٠٠/١٠ إلى ٠٠/١٣ ومن ٠٠/١٥ إلى ٠٠/١٨، وتتناول حلقة العمل المفاوضات التجارية الدولية، وقد كان من المقرر أصلا، عقدها في الفترة من ٢٧ إلى ٢٩ أيلول/ سبتمبر ١٩٩٩.
    :: Los parlamentos de Bosnia y Herzegovina, España, Francia y Sudáfrica organizan debates y audiencias sobre negociaciones internacionales en curso o futuras, importantes acontecimientos de las Naciones Unidas o cuestiones mundiales acuciantes. UN :: وتنظم برلمانات إسبانيا والبوسنة والهرسك وجنوب أفريقيا وفرنسا مناقشات وجلسات استماع حول المفاوضات الدولية الجارية أو المقبلة والأحداث الرئيسية للأمم المتحدة أو القضايا العالمية الملحة.
    Ya se han realizado en Arusha (Tanzanía) dos cursos prácticos sobre negociaciones multilaterales, bilaterales y comerciales, para los países miembros de la ESAIDARM (junio de 1996). UN وجرى تنظيم حلقتي عمل بالفعل في ميدان المفاوضات المتعددة والثنائية اﻷطراف والتجارية وذلك في أروشا بتنزانيا من أجل البلدان اﻷعضاء في المبادرة )حزيران/يونية ١٩٩٦(.
    Los jefes ejecutivos de las OISG deberían considerar la posibilidad de establecer dos puestos para los grupos de trabajo sobre negociaciones conjuntas con las líneas aéreas y sobre servicios de agencia de viajes y tramitación de visados y financiarlos con las economías obtenidas mediante la estimación de la evitación de costos para mejorar la calidad y aumentar la eficiencia de los servicios. UN ينبغي للرؤساء التنفيذيين للمنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة أن ينظروا في إنشاء وتمويل وظيفتين من أجل الفريقين العاملين المعنيين بالمفاوضات المشتركة مع شركات الطيران وبخدمات وكالات السفر وتجهيز تأشيرات الدخول وذلك عن طريق تحقيق وفورات في شكل التكلفة المتجنَّبة المقدرة من أجل تحسين جودة الخدمات وكفاءتها.
    Director del seminario sobre negociaciones petroleras (curso código 8226 EP4/KA) para el Gobierno de Kazajstán a través del fondo de conocimientos especializados de Gran Bretaña. Almaty (Kazajstán), 18 a 22 de septiembre de 1995. UN مدير الحلقة الدراسية المعنية بمفاوضات النفط (رمز الدورة EP4/KA 8226)، لصالح حكومة كازاخستان، من خلال صندوق الخبرة الفنية البريطاني، ألماتي، كازاخستان، 18-22 أيلول/سبتمبر 1995.
    Espero que durante el próximo período de sesiones los miembros, a partir de los progresos realizados durante el sexagésimo primer período de sesiones en relación con las posiciones y propuestas de los Estados Miembros, tengan la valentía de entablar debates sobre negociaciones intergubernamentales de fondo. UN ويحدوني الأمل في أن العضوية العامة سيكون لديها الشجاعة في الدورة القادمة لبدء النقاش حول مفاوضات حكومية مجدية على أساس التقدم الذي حققناه في الدورة الحادية والستين، وكذلك على أساس مواقف ومقترحات الدول الأعضاء.
    - El programa sobre negociaciones comerciales e integración en el sistema comercial internacional ofrece asesoramiento e información sobre el fomento de la capacidad a los países participantes en las negociaciones comerciales así como sobre la aplicación de los resultados, en particular en el marco de la OMC, con miras a permitir que dichos países se integren mejor en el sistema comercial internacional. UN :: برنامج المفاوضات التجارية والإدماج في نظام التجارة العالمي الذي يوفر المشورة والتدريب من أجل بناء قدرات البلدان في مجال المفاوضات التجارية وتطبيق نتائجها، ولا سيما في إطار منظمة التجارة العالمية، بهدف تمكين تلك البلدان من الاندماج اندماجاً أفضل في النظام التجاري الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more