No queda constancia en las exposiciones de las partes de que exista ninguna otra decisión final sobre ninguna otra solicitud posterior del autor de un pasaporte ordinario. | UN | ولم يُذكر في رسائل الطرفين وجود أي قرار نهائي آخر بشأن أي طلب إضافي مقدم من صاحب البلاغ للحصول على جواز سفر عادي. |
Dicho texto debía servir como texto de negociación, sin compromiso ni perjuicio de la posición de las delegaciones sobre ninguna de sus disposiciones. | UN | والقصد من هذا النص هو أن يكون بمثابة نص تفاوضي دون الزام أي وفد أو المساس بموقفه بشأن أي حكم من أحكامه. |
El grupo de trabajo no pudo llegar a un consenso sobre ninguna de estas propuestas. | UN | ولم يوفق الفريق العامل في الوصول الى توافق في اﻵراء بشأن أي من هذه المقترحات. |
Lamentamos que en 1997 la Conferencia de Desarme no haya logrado un acuerdo sobre ninguna de las cuestiones sustantivas de su agenda. | UN | ونشعر باﻷسف ﻷن المؤتمر أخفق في عام ١٩٩٧ في التوصل إلى اتفاق بشأن أي من المسائل المدرجـــــة في جدول أعماله الموضوعي. |
El segundo grupo de investigación, una comisión mixta de Georgia y Rusia no pudo ponerse de acuerdo sobre ninguna conclusión. | UN | ولم تتوصل بعثة ثانية لتقصي الحقائق، وهي لجنة جورجية - روسية مشتركة، إلى اتفاق بشأن أية استنتاجات. |
Hasta el momento no se ha hecho una investigación científica sistemática sobre ninguna de las formas de violencia contra la mujer. | UN | وحتى الآن، لم ينفذ أي بحث علمي منهجي عن أي من أشكال العنف ضد المرأة. |
La Mesa informará a la Junta de sus deliberaciones y no estará facultada para adoptar decisiones sobre ninguna cuestión de fondo. | UN | ويقوم المكتب بإطلاع المجلس على ما أجراه من مداولات دون أن تكون له سلطة اتخاذ القرارات بشأن أي من المسائل الموضوعية. |
No obstante, no tiene derecho a voto sobre ninguna cuestión. | UN | غير أنه ليس من حقه أن يدلي بصوته بشأن أي مسألة. |
La Junta no se pronunció sobre ninguna de estas sugerencias, pero el Instituto había incluido un proyecto de esa índole en su programa de trabajo para el año 2000. | UN | ولم يتخذ المجلس موقفا بشأن أي من هذه المقترحات، ولكن المعهد أدرج مشروع من هذا القبيل في برنامج عمله لعام ٠٠٠٢. |
La Mesa informará a la Junta de sus deliberaciones y no estará facultada para adoptar decisiones sobre ninguna cuestión de fondo. | UN | ويقوم المكتب بإطلاع المجلس على ما أجراه من مداولات دون أن تكون له سلطة اتخاذ القرارات بشأن أي من المسائل الموضوعية. |
Por ello, como se indica en el párrafo 13, no se adoptaron decisiones sobre ninguna otra propuesta. | UN | ولذلك، لم تتخذ اللجنة أي إجراء بشأن أي اقتراح آخر، وذلك كما جاء في الفقرة 13 من ذلك التقرير. |
El Grupo no ha logrado obtener información detallada sobre ninguna de esas cuentas, por lo que no puede excluir la posibilidad de que sus fondos se hayan utilizado para comprar armas y material conexo. | UN | وحيث أن الفريق لم يتمكن من الحصول على معلومات مفصلة بشأن أي من هذين الحسابين، فهو لا يمكنه أن يستبعد احتمال استخدام تلك الأموال لشراء أسلحة ومواد متصلة بها. |
A ese respecto no hubo unanimidad sobre ninguna opción en particular. | UN | ولم يتحقق إجماع بشأن أي خيار بعينه في هذا الصدد. |
Sin embargo, el Comité considera que el autor no facilitó detalles o documentación suficiente sobre ninguna de estas denuncias. | UN | بيد أن اللجنة تعتبر أن صاحب البلاغ لم يقدم ما يكفي من التفاصيل أو الوثائق بشأن أي من هذه الادعاءات. |
Sin embargo, esta lleva más de un decenio sin poder iniciar trabajos sustantivos sobre ninguna de estas cuestiones. | UN | ومها يكن، فقد مُنع المؤتمر من مباشرة العمل الموضوعي بشأن أي من هذه القضايا لأكثر من عقد من الزمن. |
La Mesa informará a la Junta de sus deliberaciones y no estará facultada para adoptar decisiones sobre ninguna cuestión de fondo. | UN | ويقوم المكتب بإطلاع المجلس على ما أجراه من مداولات دون أن تكون له سلطة اتخاذ القرارات بشأن أي من المسائل الموضوعية. |
Por lo que pueda valer, en realidad no estoy segura de que tuviéramos razón sobre ninguna de esas cosas, de todos modos. | Open Subtitles | إذا كان لرأيي أهمية أنا لست متأكدة حقًا أننا محقين بشأن أي من هذه الأمور على أي حال |
13. La Cuarta Conferencia de Examen no pudo llegar a un acuerdo sobre una declaración final, y no se tomaron medidas concretas sobre ninguna de las dos propuestas. | UN | ١٣ - ولم يتمكن المؤتمر الاستعراض الرابع من الاتفاق على إعلان ختامي، ولم يتخذ أي إجراء ملموس بشأن أي من الاقتراحين. |
1. Una solución del tipo propuesto por los Estados Unidos en el documento CD/1362, la cual significaría de hecho que un país, al pasar a ser miembro junto con los demás, no podrían ejercitar el derecho de rechazar el consenso sobre ninguna decisión. | UN | أولا، حل من النوع الذي اقترحته الولايات المتحدة اﻷمريكية في الوثيقة CD/1362 والذي يعني فعلاً أنه لا يجوز لبلد واحد يشترك مع غيره في العضوية أن يمارس حق منع تحقيق توافق في اﻵراء بشأن أي مقرر. |
No puedo hablar sobre ninguna investigación en curso. | Open Subtitles | ليس مصرحاً لي أن أتحدث بشأن أية تحقيقات مازالت سارية |
Las Maldivas no disponen de información sobre ninguna otra persona cuyo nombre pudiera incluirse en la Lista. | UN | ليست لدى ملديف معلومات عن أي من الأشخاص الذين قد يكون من الممكن إدراج أسمائهم في القائمة. |
Ello se consignó en el informe de la Conferencia de 1992, que fue presentado a la Asamblea General en su cuadragésimo séptimo período de sesiones. No fue posible entonces llegar al consenso sobre ninguna de las cuestiones, y quedó claro que había una gran divergencia de opiniones sobre todos los temas examinados en ese período de sesiones. | UN | وهو اﻷمر الذي انعكس في تقرير مؤتمر نزع السلاح لعام ٢٩٩١ والذي عرضه على الجمعية في دورتها السابعة واﻷربعين وبالتالي لم يمكن حينئذ التوصل الى توافق في اﻵراء حول أي من الموضوعات وكان واضحا أن هناك تضاربا كبيرا في اﻵراء حول سائر الموضوعات التي تم تناولها في تلك الدورة. |