Se prevé que el tema se mantenga en el programa del Equipo de Tareas sobre normas de contabilidad. | UN | والمتوقع أن يظل هذا الموضوع على جدول أعمال فرقة العمل المعنية بالمعايير المحاسبية. |
En particular, el Grupo de Trabajo sobre normas de contabilidad está examinando la forma de interpretar las reglas de manera concreta y uniforme. | UN | فعلى وجه الخصوص، تناقش فرقة العمل المعنية بالمعايير المحاسبية كيفية تفسير القواعد بطريقة ملموسة وموحدة. |
ii) Grupo de Trabajo sobre normas de calidad de los productos agrícolas | UN | ' 2` الفرقة العاملة المعنية بمعايير الجودة الزراعية: |
El Acuerdo de la OMC sobre normas de Origen establece claramente que en todos los instrumentos de política comercial de la OMC se utilizarán las normas de origen que al final se armonicen. | UN | وينص اتفاق منظمة التجارة العالمية بشأن قواعد المنشأ بوضوح على استخدام قواعد المنشأ التي سيتم تنسيقها في نهاية الأمر في جميع أدوات السياسة التجارية الخاصة بمنظمة التجارة العالمية. |
Realización de 12 cursos de actualización sobre normas de comportamiento policial internacionalmente reconocidas para la Policía Nacional y la Gendarmería | UN | تنظيم 12 دورة لتجديد المعلومات بشأن معايير أعمال الشرطة المعترف بها دوليا لأفراد الشرطة الوطنية وقوات الدرك |
Los estados financieros se presentan conforme al formato aprobado por el Grupo de Trabajo sobre normas de contabilidad y aprobado por el Comité Consultivo en Cuestiones Administrativas. | UN | وتعرض البيانات المالية في شكل اعتمده الفريق العامل المعني بالمعايير المحاسبية ووافقت عليه اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية. |
Facilitación de capacitación para 1.000 funcionarios de ONG locales y 1.000 miembros de grupos de la sociedad civil sobre normas de derechos humanos | UN | تيسير تدريب 000 1 من أفراد المنظمات غير الحكومية و 000 1 من مجموعات المجتمع المدني على معايير حقوق الإنسان |
Se ha realizado cursos prácticos sobre normas de obstetricia y nutrición para supervisores distritales. | UN | كما عُقدت حلقات عمل عن معايير عمليات الولادة وعن التغذية للمشرفين المحليين. |
En su período de sesiones de la primavera de 2006, la Junta convino en que el Grupo de Trabajo sobre normas de contabilidad continuara prestando apoyo para la introducción de ese cambio en todo el sistema. | UN | وفي دورته المعقودة في ربيع عام 2006، وافق مجلس الرؤساء التنفيذيين على مواصلة دعم هذا التغيير عن طريق الفرقة العاملة المعنية بالمعايير المحاسبية. |
Hasta la fecha, la ONUDI ha formulado observaciones en relación con 10 documentos sobre políticas contables conformes con las IPSAS y orientación que se someterán a examen y aceptación del Grupo de Trabajo sobre normas de Contabilidad. | UN | وقد قدَّمت اليونيدو حتى اليوم تعليقات على 10 سياسات محاسبية ممتثلة للمعايير وأعدَّت عشر ورقات توجيهية سوف تناقشها وتقرها فرقة العمل المعنية بالمعايير المحاسبية. |
El Grupo de Trabajo sobre normas de contabilidad a nivel de todo el sistema de las Naciones Unidas ha elaborado una plataforma estable de políticas contables y prácticas recomendadas. | UN | وقد أنشأت فرقة العمل المعنية بالمعايير المحاسبية على نطاق المنظومة كلها محفلاً مستقراً للسياسات المحاسبية والممارسات الموصى بها. |
El UNFPA señaló además que el Grupo de Trabajo sobre normas de contabilidad de las Naciones Unidas estaba estudiando la forma de registrar esos ingresos en el marco de las Normas Contables Internacionales para el Sector Público y que, según fuera necesario, ajustaría sus prácticas contables para cumplir las recomendaciones que hiciera el Grupo de Trabajo. | UN | وذكر الصندوق أيضا أن العمل جار في إطار فرقة العمل المعنية بالمعايير المحاسبية التابعة للأمم المتحدة لتحديد كيفية احتساب تلك الإيرادات في إطار المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، وأنه سيقوم، عند الاقتضاء، بتسوية ممارساته في مجال المحاسبة تماشيا مع ما سيصدر عن فرقة العمل المذكورة من توصيات. |
En la reunión del Grupo de Trabajo de las Naciones Unidas sobre normas de Contabilidad celebrada en junio de 2007 se acordó la siguiente política de presentación de información financiera relativa a las auditorías anuales: | UN | وقد تمّ الاتفاق على سياسة عامة للإبلاغ المالي تُتَّبَع بشأن المراجعات الحسابية السنوية وذلك في اجتماع فرقة العمل المعنية بالمعايير المحاسبية على نطاق منظومة الأمم، الذي عُقد في حزيران/يونيه 2007: |
La Oficina también participa activamente en el Grupo de Trabajo sobre normas de contabilidad. | UN | والمفوضية طرف مشارك فاعل أيضاً في فرقة العمل المعنية بمعايير المحاسبة. |
iii) Grupo de Trabajo sobre normas de calidad de los productos agrícolas: | UN | ' 3` فرقة العمل المعنية بمعايير الجودة الزراعية: |
14. El Acuerdo sobre normas de Origen de la Ronda Uruguay había dado un nuevo impulso a los progresos hacia su armonización. | UN | ٤١- وقد أعطى اتفاق جولة أوروغواي بشأن قواعد المنشأ دفعة جديدة للتقدم نحو تنسيق هذه القواعد. |
Sobre la base de las propuestas formuladas por la secretaría y en vista del Acuerdo de la Ronda Uruguay sobre normas de Origen, el Grupo Intergubernamental de Expertos propuso que se centrara la atención en la armonización total de los criterios de origen entre los países otorgantes de preferencias. | UN | واستنادا إلى الاقتراحات المقدمة من اﻷمانة، وفي ضوء اتفاق جولة أوروغواي بشأن قواعد المنشأ، اقترح فريق الخبراء الحكومي الدولي التركيز على التنسيق الكلي لمعايير المنشأ فيما بين البلدان المانحة لﻷفضليات. |
Esas actividades comprenden, asesoramiento sobre normas de derechos humanos, que puede adoptar la forma de seminarios o cursos de formación. | UN | وتشمل هذه الاتصالات إسداء المشورة بشأن معايير حقوق اﻹنسان ويمكن أن تتخذ شكل حلقات دراسية أو دورات تدريبية. |
12 cursos de actualización sobre normas de comportamiento policial internacionalmente reconocidas para la Policía Nacional y la Gendarmería | UN | تنظيم 12 دورة لتجديد المعلومات بشأن معايير أعمال الشرطة المعترف بها دوليا لفائدة أفراد الشرطة الوطنية وقوات الدرك |
34. En 1993, tras el informe final del Grupo de Trabajo de las Naciones Unidas sobre normas de contabilidad, el Comité Administrativo de Coordinación aprobó normas de contabilidad oficiales para el sistema de las Naciones Unidas. | UN | ٣٤ - في عام ١٩٩٣، وفي أعقاب صدور التقرير النهائي للفريق العامل المعني بالمعايير المحاسبية التابع لﻷمم المتحدة، وافقت لجنة التنسيق الادارية على معايير محاسبية رسمية لمنظومة اﻷمم المتحدة. |
En 2010 el UNICEF prestó apoyo a la capacitación sobre normas de calidad para estas escuelas en 20 países. | UN | وفي عام 2010، قدَّمت اليونيسيف الدعم إلى هذه المدارس للتدريب على معايير الجودة في 20 بلداً. |
ii) Propuestas actualizadas sobre normas de volumen de trabajo, eficiencia e indicadores conexos del desempeño; | UN | `2 ' اقتراحات مستكملة عن معايير عبء العمل، والكفاءة ومؤشرات الأداء ذات الصلة؛ |
También intervinieron el Coordinador del Foro de las Naciones Unidas sobre normas de sostenibilidad y altos funcionarios de la UNCTAD. | UN | وقُدمت مساهمات أيضاً من منسق منتدى الأمم المتحدة المعني بمعايير الاستدامة وكبار موظفي الأونكتاد. |
" Las Partes podrán ponerse de acuerdo sobre normas de procedimiento que regirán la controversia y que obligará al tribunal. | UN | " للأطراف أن تتفق على قواعد إجراءات تنظم النـزاع وتكون ملزمة للمحكمة. |
Las Naciones Unidas también han elaborado programas de capacitación sobre normas de seguridad internacionales y el sistema penitenciario para el Departamento de Policía Penitenciaria de Burundi; actualmente se ultiman los preparativos para su aplicación. | UN | وأعدت الأمم المتحدة أيضا دورات تدريبية بشأن المعايير الأمنية الدولية ونظام السجون من أجل إدارة شرطة السجون البوروندية؛ ويجري حاليا الإعداد لتنفيذها. |
Se señaló que el Convenio Internacional sobre normas de Formación, Titulación y Guardia para la Gente de Mar de 1995 no había entrado aún en vigor. | UN | ولوحظ أنه لم يبدأ بعد نفاذ الاتفاقية الدولية المتعلقة بمعايير تدريب طواقم سفن الصيد وإصدار تراخيصهم لعام 1995. |
Se han organizado diversos cursos prácticos y seminarios sobre normas de trabajo internacionales, la igualdad de oportunidad y de trato, la enseñanza de los trabajadores, relaciones industriales y actividades de los empleadores. | UN | وجرى تنظيم عدد من حلقات العمل والحلقات الدراسية عن المعايير الدولية للعمل، وتكافؤ الفرص والمساواة في المعاملة، وتثقيف العمال، والعلاقات الصناعية، وأنشطة أصحاب اﻷعمال. |
4. El último comité del período de sesiones sobre normas de origen se reunió durante el 19º período de sesiones de la Comisión Especial de Preferencias, del 18 al 22 de mayo de 1992. | UN | ٤- واجتمعت لجنة الدورة اﻷخيرة لتناول قواعد المنشأ، أثناء الدورة التاسعة عشرة للجنة الخاصة المعنية باﻷفضليات في الفترة من ٨١ الى ٢٢ أيار/مايو ٢٩٩١. |
También ha presidido un Grupo Especial sobre normas de excelencia en la enseñanza y la formación en el ámbito de la administración pública designado por las Naciones Unidas. | UN | وآيت بالرابطة الأمريكية للعلوم السياسية، كما ترأس فرقة العمل المعينة من قِبَل الامم المتحدة والمعنية بمعايير التميز في التعليم والتدريب في مجال الإدارة العامة. |
La secretaría de la UNCTAD, en su calidad de observador, debería seguir la labor del Comité Técnico e informar sobre los resultados de esa labor al Comité del período de sesiones sobre normas de origen durante el 23º período de sesiones de la Comisión Especial. | UN | ويجب أن تتابع أمانة اﻷونكتاد، كمراقب، عمل اللجنة الفنية وأن تقدم تقارير عن النتائج إلى لجنة الدورة المعنية بقواعد المنشأ أثناء الدورة الثالثة والعشرين للجنة الخاصة. |