"sobre organización del" - Translation from Spanish to Arabic

    • بشأن تنظيم
        
    • عن تنظيم
        
    • المتعلقة بتحديد طرق
        
    Es asimismo motivo de satisfacción la aprobación de las Notas sobre organización del proceso arbitral. UN كما لاحظت بارتياح الموافقة على مذكرات اﻷونسيترال بشأن تنظيم إجراءات التحكيم.
    A ese respecto, el orador encomia la aprobación de las Notas de la CNUDMI sobre organización del proceso arbitral. UN وقال إن وفده يرحب باعتماد مذكرات اﻷونسيترال بشأن تنظيم إجراءات التحكيم.
    La Comisión examinó un proyecto revisado de notas sobre organización del proceso arbitral, preparado por la Secretaría. UN ٤ - وقال إن لجنة القانون التجاري الدولي تناولت مشروعا منقحا أعدته اﻷمانة العامة، لمذكرة بشأن تنظيم إجراءات التحكيم.
    A/CN.9/410 Arbitraje comercial internacional: proyecto de Notas sobre organización del proceso arbitral UN 014/9.NC/A التحكيم التجاري الدولي: مشروع ملحوظات عن تنظيم إجراءات التحكيم
    Por lo que atañe al proyecto de Notas sobre organización del proceso arbitral, Austria apoya decididamente la labor de la CNUDMI. UN ٣٦ - وفيما يتعلق بمشروع الملحوظات عن تنظيم إجراءات التحكيم، قالت إن النمسا تؤيد أعمال اللجنة تأييدا راسخا.
    C. Aprobación de las Notas de la CNUDMI sobre organización del proceso arbitral UN اعتماد ملحوظات لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي عن تنظيم إجراءات التحكيم
    Es motivo de satisfacción que la CNUDMI haya concluido su labor relativa a las Notas sobre organización del proceso arbitral. UN ١٠ - وقال إن وفده يرحب بقيام اﻷونسيترال بوضع الصيغة النهائية للمذكرات بشأن تنظيم إجراءات التحكيم.
    La delegación de la República Checa toma nota con satisfacción de la aprobación por la Comisión de las Notas sobre organización del proceso arbitral. UN ٤٦ - وقال إن وفده يلاحظ بارتياح اعتماد اللجنة للمذكرات بشأن تنظيم إجراءات التحكيم.
    La delegación de Sudáfrica observa con satisfacción que la Comisión ha aprobado las Notas de la CNUDMI sobre organización del proceso arbitral. UN ٤٩ - وأعرب عن ارتياح وفده ﻹقرار اللجنة مذكرات اﻷونسيترال بشأن تنظيم إجراءات التحكيم.
    Por otra parte, le complace que la CNUDMI haya finalizado las Notas sobre organización del proceso arbitral y confía en que se les dé la debida publicidad. UN ٦٨ - ولاحظت بارتياح وضع اﻷونسيترال للصيغة النهائية للمذكرات بشأن تنظيم إجراءات التحكيم وأعربت عن أملها في أن تنشر المذكرات على نطاق واسع.
    La labor de la CNUDMI se ha puesto de manifiesto, entre otras cosas, en la aprobación de las Notas sobre organización del proceso arbitral. UN ٨٢ - ولقد تجلت أعمال اللجنة بصفة خاصة في اعتماد مذكرات بشأن تنظيم إجراءات التحكيم.
    Otro hito importante es la aprobación de las Notas de la CNUDMI sobre organización del proceso arbitral, que serán una guía muy útil para los especialistas en la materia. UN وأشارت إلى أن ثمة إنجازا آخر هاما هو اعتماد مذكرات اﻷونسيترال بشأن تنظيم إجراءات التحكيم، وأنها ستكون دليلا مفيدا للممارسين في هذا المجال.
    En 1996, la Comisión adoptó las Notas sobre organización del Proceso Arbitral, destinadas a facilitar la tarea de los participantes en el arbitraje, describiendo brevemente algunos aspectos en los que puede resultar útil una decisión oportuna sobre la organización del proceso arbitral. UN واعتمدت اللجنة في عام ١٩٩٦ ملاحظات اللجنة بشأن تنظيم إجراءات التحكيم الموضوعة لمساعدة ممارسي التحكيم بوضع قائمة للمسائل التي سيكون من المفيد اتخاذ قرارات بشأنها لتنظيم إجراءات التحكيم في موعد مناسب وتقديم وصف موجز لها.
    En el mismo período de sesiones, la CNUDMI aprobó las Notas sobre organización del Proceso Arbitral, cuya finalidad es prestar asistencia a los profesionales del arbitraje mediante la enumeración y breve descripción de cuestiones en relación con las cuales puede ser útil tomar decisiones oportunas sobre organización del proceso arbitral. UN ١٠٥ - وفي الدورة ذاتها، اعتمدت اللجنة ملاحظات لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي بشأن تنظيم أعمال التحكيم، والغرض منها مساعدة ممارسي التحكيم بإدراج المسائل التي قد تساعد فيها القرارات التي تتخذ في وقتها المناسب بشأن تنظيم أعمال التحكيم ووصف هذه المسائل بإيجاز.
    Durante el examen del proyecto de Notas sobre organización del proceso arbitral se observó que se podrían plantear problemas en cuanto al régimen de las pruebas. UN ١٥ - وخلال استعراض مشروع الملحوظات عن تنظيم إجراءات التحكيم، لوحظ أنه قد تنشأ مشاكل بشأن نظام أخذ اﻷدلة.
    El orador lamenta que la CNUDMI no haya podido aprobar este año las Notas sobre organización del proceso arbitral, a pesar de la encomiable labor preparatoria que realizó la secretaría. UN ٢٧ - وأعرب المتكلم عن أسفه ﻷن اللجنة لن تتمكن في هذه السنة من اعتماد الملحوظات عن تنظيم إجراءات التحكيم، رغم اﻷعمال التحضيرية التي أعدتها أمانتها.
    Por último, la delegación del Canadá espera que, en su 29º período de sesiones, la CNUDMI otorgue su aprobación definitiva al proyecto de Notas sobre organización del proceso arbitral, que servirá para promover el empleo del arbitraje internacional. UN ٥٤ - وختم قائلا إن وفده يأمل في أن تمنح اللجنة في دورتها التاسعة والعشرين موافقتها النهائية على مشروع الملحوظات عن تنظيم إجراءات التحكيم، الذي سيساعد على تعزيز اللجوء إلى التحكيم الدولي.
    B. Examen del proyecto de Notas sobre organización del proceso arbitral UN باء - مناقشة مشروع الملحوظات عن تنظيم إجراءات التحكيم
    Hay precedentes de casos en que se permitió que la secretaría compilara una versión definitiva de tales comentarios con la previa aprobación de la Comisión, el más reciente de los cuales es el caso del proyecto de Notas sobre organización del proceso arbitral. UN وإن هناك سوابق للسماح لﻷمانة بتجميع صيغة نهائية لتلك التعليقات بموافقة مسبقة من اللجنة، وكانت آخر سابقة في حالة مشروع الملحوظات عن تنظيم إجراءات التحكيم.
    A este respecto, acoge con gran satisfacción que el Gobierno haya emprendido el proceso de redacción de la Ley sobre organización del Tribunal y la Ley sobre Condición Jurídica de los Jueces, y solicita más información sobre su repercusión para la independencia del poder judicial. UN وفي هذا الصدد، يعرب عن سروره لأن الحكومة في سبيل صياغة قانون عن تنظيم المحاكم وقانون عن مركز القضاة، وطلب مزيدا من المعلومات عن مغزى ذلك بالنسبة لاستقلال القضاء.
    El proyecto de Notas sobre organización del proceso arbitral, una vez aprobado, lo hará más eficaz y contribuirá a fortalecer la confianza entre las partes contratantes. UN ٨ - وأضاف أن مشروع الملحوظات عن تنظيم إجراءات التحكيم سيعزز، بعد اعتماده، فعالية التبادل الالكتروني للبيانات، وسيساهم في تعزيز الثقة بين اﻷطراف المتعاقدة.
    Se había propuesto, para su aprobación por la Asamblea, una enmienda similar a las disposiciones generales sobre organización del tráfico marítimo. UN واقتُرح إدخال تعديل مماثل على الأحكام العامة المتعلقة بتحديد طرق السفن لكي تعتمده جمعية المنظمة البحرية الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more