"sobre prevención de" - Translation from Spanish to Arabic

    • بشأن منع
        
    • المعني بمنع
        
    • عن الوقاية من
        
    • عن منع
        
    • المتعلقة بمنع
        
    • بشأن الوقاية من
        
    • في مجال الوقاية من
        
    • حول منع
        
    • المعني بالوقاية من
        
    • على السلامة من
        
    • عن اتقاء
        
    Tercero, la sección E, sobre prevención de conflictos violentos y mantenimiento y consolidación de la paz, no es especialmente convincente. UN ثالثا، الفرع هاء، بشأن منع نشوب النزاعات العنيفة، وحفظ السلام، وبناء السلام، غير مقنع على وجه الخصوص.
    Reunión regional africana sobre prevención de desastres, preparación para casos de desastre y respuesta ante los desastres UN الاجتماع الإقليمي الأفريقي بشأن منع الكوارث والتأهب لها والرد عليها
    Grupo de Trabajo de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales sobre prevención de conflictos UN الفريق العامل التابع للأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية المعني بمنع نشوب الصراعات
    Grupo de trabajo intergubernamental de composición abierta sobre prevención de la corrupción UN الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح العضوية المعني بمنع الفساد
    El programa incluye temas sobre el cuidado personal, los aspectos fundamentales sobre prevención de enfermedades y sexualidad. UN ويشمل البرنامج موضوعات عن الرعاية الشخصية، ومعلومات أساسية عن الوقاية من الأمراض، وتثقيفاً جنسياً.
    Se insta a la Comisión a poner en práctica las recomendaciones contenidas en sus comunicaciones sobre prevención de conflictos en el marco de su competencia. UN ومن المطلوب من اللجنة أن تنفذ التوصيات الواردة في رسالتها عن منع الصراعات، وذلك في نطاق اختصاصها.
    En este respecto, mi delegación acoge con beneplácito la nueva iniciativa del Secretario General sobre prevención de los conflictos y mantenimiento de la paz. UN وفي هذا الصدد، يرحب وفد بلادي بالمبادرات الجديدة التي طرحها الأمين العام بشأن منع نشوب الصراع وصون السلام.
    vi) Compartir experiencias sobre prevención de conflictos con organizaciones de otras regiones, UN `6 ' تبادل الخبرات بشأن منع الصراعات فيما بين المنظمات في المناطق المختلفة،
    En breve se publicará una guía de información sobre prevención de la explotación y el abuso de las mujeres trabajadoras migrantes. UN وسوف ينشر عما قريب دليل معلومات بشأن منع استغلال وايذاء العاملات المهاجرات.
    Fruto de nuestra labor, si se aprueba por consenso, el proyecto de resolución sobre prevención de los conflictos armados se convertirá sin lugar a dudas en un documento de importancia trascendental. UN إن مشروع القرار بشأن منع نشوب الصراعات المسلحة، إذا اعتمد بتوافق الآراء، سيصبح دون أي شك وثيقة لها أهمية بعيدة المدى.
    En la fase de seguimiento, el UNICEF ha elaborado un conjunto de medidas de formación sobre prevención de la explotación y los abusos sexuales. UN وفي إطار عملية المتابعة، أعدت اليونيسيف مجموعة تدريبية بشأن منع الاستغلال والاعتداء الجنسيين.
    Labor del Grupo de trabajo intergubernamental de composición abierta sobre prevención de la corrupción: documento de antecedentes preparado por la Secretaría UN عمل الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح العضوية المعني بمنع الفساد: ورقة معلومات خلفية من إعداد الأمانة
    Labor del Grupo de trabajo intergubernamental de composición abierta sobre prevención de la corrupción UN عمل الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح العضوية المعني بمنع الفساد
    A. Grupo de trabajo intergubernamental de composición abierta sobre prevención de la corrupción UN ألف- الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح العضوية المعني بمنع الفساد باء-
    Grupo de trabajo intergubernamental de composición abierta sobre prevención de la corrupción UN الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح العضوية المعني بمنع الفساد
    Aumentar nuestra capacidad para suministrar información eficaz sobre prevención de enfermedades, y promover cambios de comportamiento y la reducción del daño. UN وزيادة قدرتنا على توفير معلومات مفيدة عن الوقاية من الأمراض وتشجيع تغيير السلوك والحد من الأضرار.
    1. Programa de Capacitación: Dicho Componente se refiere al desarrollo de 16 Cursos sobre prevención de Riesgos Ocupacionales, a realizarse en diferentes Zonas Francas del país. UN 1 - برنامج التدريب: يتصل هذا البرنامج بإعداد 16 دورة عن الوقاية من الأخطار المهنية تنظم في مناطق حرة مختلفة في البلد.
    Esta idea se ha expuesto con detalle en mi informe de 2006 sobre prevención de conflictos, que ha sido presentado a la Asamblea General. UN وقد أوضحتُ هذه الفكرة بالتفصيل في تقريري لعام 2006 الذي قدمته إلى الجمعية العامة، عن منع نشوب الصراعات.
    :: Reuniones comunitarias en colonias urbanas y comunidades rurales sobre prevención de la violencia contra la mujer. UN :: لقاءات مجتمعية في المستوطنات الحضرية والبلدات الريفية عن منع العنف ضد المرأة.
    Lamentablemente, el Sr. Sorabjee, debido a otros compromisos, no estuvo en condiciones de preparar el documento sobre prevención de conflictos. UN وللأسف، لم يتمكن السيد سورابيي بسبب التزامات أخرى من إعداد الورقة المتعلقة بمنع نشوب المنازعات.
    A fin de remediar ese problema, Maldivas, conjuntamente con el UNICEF, inició la campaña nacional de comunicación sobre prevención de las toxicomanías. UN ولتدارك هذه المشكلة، استهلت ملديف حملة وطنية في إطار شراكة مع اليونيسيف للإعلام بشأن الوقاية من إدمان المواد المخدرة.
    El Grupo de Trabajo está preparando un protocolo para una colaboración multidisciplinaria sobre prevención de suicidios e intervención para su aplicación por los profesionales en contacto directo con este problema. UN ويقوم الفريق العامل بإعداد بروتوكول بشأن التعاون متعدد التخصصات في مجال الوقاية من الانتحار وما يتصل بذلك من إجراءات التدخل، كي يعتمده المهنيون المعنيون مباشرة.
    Dictó un curso sobre prevención de conflictos por medios pacíficos en la Universidad de Beijing (China) del 26 al 29 de septiembre de 1994. UN ألقى محاضرة حول " منع النزاعات بالوسائل السلمية " في جامعة بكين بالصين في الفترة بين ٢٦ و ٢٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤.
    Delegados de la región de Asia oriental y el Pacífico recibieron subvenciones para aprender de la experiencia de Viet Nam con un programa de cooperación sobre prevención de traumatismos en la segunda Conferencia de Asia y el Pacífico sobre el particular. UN وقدم الدعم إلى وفود من منطقة شرق آسيا والمحيط الهادئ للتعلم من خبرة فييت نام في وضع برنامج تعاوني للوقاية من الإصابات وذلك في المؤتمر الثاني لآسيا والمحيط الهادئ المعني بالوقاية من الإصابات.
    Orientación inicial en materia de seguridad, capacitación básica sobre prevención de incendios y simulacros de incendios para todo el personal nuevo de la Misión UN التدريب التوجيهي الأمني والتدريبات الأولية والتمارين على السلامة من الحرائق لجميع موظفي البعثة الجدد
    1. Toma nota del informe verbal del Secretario General sobre prevención de desastres y mitigación de sus efectos en el aprovechamiento y la utilización de los recursos minerales e hídricos; UN ١ - يحيط علما بالتقرير الشفوي المقدم من اﻷمين العام عن اتقاء الكوارث وتخفيف حدتها عند تنمية واستخدام الموارد المعدنية والمائية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more