"sobre situaciones de" - Translation from Spanish to Arabic

    • عن حالات
        
    • يتصل بحالات
        
    • المتصلة بحاﻻت
        
    • بشأن حالات
        
    • المتعلقة بحالات
        
    • في ما يتعلق بحالات
        
    • عن أوضاع
        
    • بشأن الأوضاع التي
        
    • بشأن أوضاع
        
    • المعني بالحاﻻت
        
    • عن السكان في حالات
        
    Invita a los Estados Miembros a que proporcionen al Secretario General la información detallada que corresponda sobre situaciones de tirantez y de posible crisis. UN ويدعو الدول اﻷعضاء إلى تزويد اﻷمين العام بالمعلومات التفصيلية ذات الصلة عن حالات التوتر واﻷزمات المحتملة.
    Invita a los Estados Miembros a que proporcionen al Secretario General la información detallada que corresponda sobre situaciones de tirantez y de posible crisis. UN ويدعو الدول اﻷعضاء إلى تزويد اﻷمين العام بالمعلومات التفصيلية ذات الصلة عن حالات التوتر واﻷزمات المحتملة.
    Información sobre situaciones de emergencia humanitaria y promoción UN المعلومات وأنشطة الدعوة فيما يتصل بحالات الطوارئ الإنسانية
    Información sobre situaciones de emergencia humanitaria y promoción UN المعلومات وأنشطة الدعوة فيما يتصل بحالات الطوارئ الإنسانية
    La participación de las organizaciones no gubernamentales en los cursos prácticos de ámbito regional sobre situaciones de emergencia se ha triplicado desde 1991. UN ومنذ عام ١٩٩١، تزايدت مشاركة المنظمات غير الحكومية في الحلقات التدريبية بشأن حالات الطوارئ لتصل إلى ثلاثة أمثالها.
    Recibir consultas sobre situaciones de discriminación que enfrentan las funcionarias por razones de género y canalizarlas hacia las instancias competentes. UN :: تلقي الاستشارات المتعلقة بحالات التمييز التي تتعرض لها الموظفات بحكم الجنس وإحالتها إلى الجهات المختصة.
    Invita a los Estados Miembros a que proporcionen al Secretario General la información detallada que corresponda sobre situaciones de tirantez y de posible crisis. UN ويدعو الدول اﻷعضاء إلى تزويد اﻷمين العام بالمعلومات التفصيلية ذات الصلة عن حالات التوتر واﻷزمات المحتملة.
    ReliefWeb proporciona información actualizada sobre situaciones de emergencia complejas y desastres naturales obtenida en más de 170 fuentes. UN ويوفر الموقع معلومات مستكملة عن حالات الطوارئ المعقدة والكوارث الطبيعية تم تجميعها من أكثر من ١٧٠ مصدرا.
    La ReliefWeb ofrece información actualizada sobre situaciones de emergencia compleja y desastres naturales que obtiene de más de 170 fuentes. UN وتوفر شبكة اﻹغاثة معلومات حديثة عن حالات الطوارئ المعقدة والكوارث الطبيعية التي تجمع من أكثر من ١٧٠ مصدرا.
    Recordando su misión de informar a la Comisión de Derechos Humanos sobre situaciones de grave violación de los derechos humanos, UN وإذ تشير إلى مهمتها المتمثلة في تقديم تقارير إلى لجنة حقوق الإنسان عن حالات الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان،
    Información sobre situaciones de emergencia humanitaria y promoción UN المعلومات وأنشطة الدعوة فيما يتصل بحالات الطوارئ الإنسانية
    Información sobre situaciones de emergencia humanitaria y promoción UN المعلومات وأنشطة الدعوة فيما يتصل بحالات الطوارئ الإنسانية
    Subprograma 5 Información sobre situaciones de emergencia humanitaria y promoción UN المعلومات وأنشطة الدعوة فيما يتصل بحالات الطوارئ الإنسانية
    Por lo demás, ello se menciona en el informe en relación con las declaraciones sobre situaciones de excepción, lo que también confirma la jurisprudencia del Comité en la materia. UN وقد وردت الإشارة إلى ذلك بالفعل في التقرير بشأن حالات الاستثناء، مما يؤكد أيضاً أحكام قضاء اللجنة في هذا المجال.
    Otro artículo se refirió a las resoluciones sobre situaciones de derechos humanos aprobadas por la Asamblea. UN وتحدث مقال آخر عن القرارات التي اتخذتها الجمعية العامة بشأن حالات حقوق اﻹنسان.
    Actualmente, la OUA está creando en África un sistema de alerta temprana para acelerar el intercambio de información sobre situaciones de conflicto en el continente. UN وتتولى منظمة الوحدة الأفريقية حاليا إنشاء نظام أفريقي للإنذار المبكر من أجل تبادل المعلومات بطريقة أسرع بشأن حالات الصراع في أفريقيا.
    En la gran mayoría de las operaciones la reunión de datos de referencia sobre situaciones de refugiados ya se basa en el registro. UN أما عملية جمع بيانات الأساس المتعلقة بحالات اللاجئين فهي تستند إلى التسجيل في الأكثرية الواسعة للعمليات.
    Información y promoción sobre situaciones de emergencia humanitaria UN المعلومات وأنشطة الدعوة في ما يتعلق بحالات الطوارئ الإنسانية
    Para mayor información sobre situaciones de mayor riesgo, véase el párrafo 1 de la parte I de la sección IV de las directrices técnicas generales. UN 84 - لمزيد من المعلومات عن أوضاع ارتفاع المخاطر، أنظر الجزء الفرعي رابعاً طاء - 1 من المبادئ التوجيهية التقنية العامة.
    " 2. Intercambiar opiniones sobre situaciones de interés común para el Consejo de Seguridad y el Consejo de Paz y Seguridad, que abarcarán, entre otras, las siguientes situaciones: UN " 2 - تبادل الآراء بشأن الأوضاع التي تهم مجلس الأمن ومجلس السلام والأمن والتي تشمل على سبيل المثال لا الحصر ما يلي:
    Además de forjar alianzas más estrechas con otras organizaciones conexas, el Consejo Económico y Social también debe ampliar su coordinación con el Consejo de Seguridad sobre situaciones de seguridad económica concretas, y mejorar su coordinación con la Asamblea General, a fin de fortalecer la complementariedad y, al mismo tiempo, evitar la duplicación innecesaria de actividades. UN وبالإضافة إلى إقامة شراكات أوثق مع المنظمات المعنية، يحتاج المجلس الاقتصادي والاجتماعي أيضا إلى توسيع تنسيقه مع مجلس الأمن بشأن أوضاع اقتصادية أمنية محددة، فضلا عن تطوير التعاون مع الجمعية العامة لتعزيز التكامل معها وفي الوقت نفسه تفادي الازدواجية غير الضرورية في العمل.
    Antes de presentar el informe, el FNUAP exhibió un cortometraje, producido por el mismo, sobre situaciones de emergencia basado en fotografías tomadas en los lugares de ejecución de proyectos del FNUAP en Albania, Angola y la República Unida de Tanzanía. UN وقبل تقديم التقرير، عرض الصندوق فيلما قصيرا عن السكان في حالات الطوارئ. واستند الفيلم الذي أنتجه الصندوق على الصور الفوتوغرافية التي التقطت في مواقع مشاريع الصندوق في ألبانيا وأنغولا وجمهورية تنـزانيا المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more