"sobre técnicas de" - Translation from Spanish to Arabic

    • بشأن تقنيات
        
    • عن تقنيات
        
    • على تقنيات
        
    • بشأن أساليب
        
    • على أساليب
        
    • بشأن مهارات
        
    • عن أساليب
        
    • على مهارات
        
    • حول تقنيات
        
    • مجال تقنيات
        
    • في تقنيات
        
    • بشأن المهارات
        
    • لتطوير مهارات
        
    • مجال أساليب
        
    • فيما يتعلق بتقنيات
        
    prestar servicios de apoyo sobre técnicas de riego y drenaje en una superficie total de unas 100 hectáreas; UN `5` وتوفير خدمات دعم بشأن تقنيات الري والصرف، على مساحة إجمالية تبلغ نحو 100 هكتار؛
    Junto con la UNTMIH, la MICIVIH también organizó cursos de capacitación sobre técnicas de interrogatorio. UN وقامت البعثة بالتعاون مع بعثة اﻷمم المتحدة الانتقالية في هايتي بعقد حلقات تدريبية بشأن تقنيات الاستجواب.
    La Organización Internacional del Trabajo lanzó una publicación sobre técnicas de investigación cualitativa, basada en su propia experiencia con públicos de trabajadores. UN وقد أصدرت منظمة العمل الدولية منشورا عن تقنيات البحث النوعي، استنادا إلى خبرتها في التعامل مع فئات العمال.
    Como primer paso, los funcionarios competentes han asistido a varias sesiones de capacitación sobre técnicas de evaluación. UN وكخطوة أولى، حضر موظفون رئيسيون دورات تدريبية عديدة على تقنيات التقييم.
    Se preparó un programa de información sobre técnicas de investigación. UN تم وضع برنامج تدريبي بشأن أساليب التحقيق.
    Miembros del personal adiestrados en 2 cursos sobre técnicas de detención e inmovilización UN فردا تم تدريبهم في دورتين للتدريب على أساليب الضبط والاحتجاز
    Curso práctico Naciones Unidas/Agencia Espacial Europea/ Comité de Investigaciones Espaciales/ Brasil sobre técnicas de análisis de datos UN حلقة العمل المشتركة بين اﻷمم المتحدة ووكالة الفضاء اﻷوروبية ولجنة أبحاث الفضاء والبرازيل بشأن تقنيات تحليل البيانات
    En Tucson, Arizona, la Asociación de Investigadores de Delitos Sexuales proporciona servicios de capacitación e intercambio de información sobre técnicas de investigación. UN وفي توكسون بأريزونا، توفر رابطة المحققين في الجرائم الجنسية التدريب وتتبادل المعلومات بشأن تقنيات التحقيق.
    Curso práctico sobre técnicas de investigación en materia de derechos humanos UN حلقة العمل بشأن تقنيات التحقيق في مجال حقوق الإنسان
    Suecia sigue apoyando el Programa mediante cursos anuales sobre técnicas de teleobservación. UN وتواصل السويد دعم البرنامج عن طريق عقد دورات سنوية عن تقنيات الاستشعار من بعد.
    Curso sobre técnicas de investigación en lavado de dinero y FT impartido por la Sociedad para el Estudio de Política Criminal (SEPOLCRIM); UN :: دورة تدريبية عن تقنيات إجراء التحقيقات بشأن غسل الأموال وتمويل الإرهاب، نظمتها جمعية دراسة السياسة الجنائية؛
    La Facultad de Educación impartió formación a 80 maestros de jardines de infancia sobre técnicas de enseñanza preescolar. UN ودرَّبت كلية التربية 80 معلما من معلمي رياض الأطفال على تقنيات التعليم في مرحلة ما قبل التعليم الابتدائي.
    No hay informes de que se haya ofrecido capacitación sobre técnicas de supervisión y evaluación. UN ولم يذكر شيء عن توفير التدريب على تقنيات الرصد والتقييم.
    Además, cursos prácticos semanales sobre técnicas de investigación y relaciones con los medios de difusión UN وإضافة إلى ذلك نُظمت حلقات عمل أسبوعية بشأن أساليب التحقيق والعلاقات مع وسائط الإعلام
    El propósito de la colaboración es resolver dichas cuestiones impartiendo formación a las productoras sobre técnicas de elaboración y almacenamiento, ventas, comercialización y negociaciones. UN ويسعى القائمون على هذه الشراكة إلى التصدي لهذه المسائل بتدريب المرأة المنتجة لهذه الزبدة على أساليب معالجتها وتخزينها، وتدريبها أيضا على سبل بيعها وتسويقها والتفاوض على عقد الصفقات.
    Recomienda que el Estado Parte ejecute programas de capacitación sobre técnicas de liderazgo y negociación para las dirigentes actuales y futuras. UN وهي توصي الدولة الطرف بتنظيم برامج تدريبية من أجل القيادات النسائية الحالية والمقبلة بشأن مهارات القيادة.
    La Universidad de Potchefstroom también mantiene una base de datos sobre técnicas de conservación del suelo. UN كما تحتفظ جامعة بوتشيفستروم بقاعدة بيانات عن أساليب حفظ التربة.
    El ACNUR impartió cursos de capacitación para refugiadas sobre técnicas de dirección y de mediación para la solución de conflictos. UN وقدمت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين تدريبا إلى اللاجئات على مهارات القيادة والتوسط لحل النزاعات.
    Curso práctico Naciones Unidas/Agencia Espacial Europea/Comité de Investigaciones Espaciales sobre técnicas de análisis de datos UN حلقة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة ووكالة الفضاء الأوروبية ولجنة أبحاث الفضاء حول تقنيات تحليل البيانات
    Las actividades sustantivas de investigación y desarrollo sobre técnicas de fomento de las exportaciones y promoción del comercio son parte fundamental de la labor del CCI. UN ويشكل البحث والتطوير الفنيين في مجال تقنيات تشجيع التجارة وتنمية الصادرات جزءا أساسيا من أنشطة المركز.
    La primera medida ha consistido en organizar varias reuniones de capacitación sobre técnicas de evaluación para todos los directores de programas. UN وكانت الخطوة الأولى هي تقديم مختلف الدروس التدريبية في تقنيات التقييم لجميع مديري البرامج.
    Se ha impartido, en Ginebra y en diversos países, capacitación especializada en grupo sobre técnicas de negociación en el sector de los servicios. UN وتم توفير تدريب متخصص للمجموعات، في جنيف وفي مختلِف البلدان، بشأن المهارات التفاوضية في مجال الخدمات.
    vi. Programas sobre técnicas de supervisión para desarrollar la capacidad de comunicación y supervisión de los funcionarios de diversas categorías que han asumido funciones de supervisión, para unos 3.400 participantes; UN ' 6` تنفيذ برامج لتطوير مهارات الإشراف بهدف تنمية المهارات في ميدان الاتصال وتنمية قدرات الإشراف لدى الموظفين من جميع المستويات ممن يضطلعون بمسؤوليات الإشراف لفائدة حوالي 400 3 مشارك؛
    En ese contexto, se hizo referencia específica a las normas universales de la Interpol para combatir la corrupción en las fuerzas policiales y a su biblioteca de prácticas óptimas sobre técnicas de investigación relacionadas con la corrupción. UN وفي هذا السياق، أشير بصفة خاصة إلى معايير الانتربول العالمية لمكافحة الفساد في قوات أجهزة الشرطة وإلى مكتبة الانتربول الجامعة للممارسات الفضلى في مجال أساليب التحرّي الخاصة بالفساد.
    Las importantes actividades de investigación y estudio sobre técnicas de promoción del comercio y desarrollo de las exportaciones que se llevan a cabo en la sede del Centro son un elemento fundamental de su labor. UN وأعمال البحث والتطوير الفنيين المضطلع بها في مقر المركز فيما يتعلق بتقنيات تعزيز التجارة وتنمية الصادرات أساسية بالنسبة ﻷنشطة المركز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more