El Presidente (interpretación del francés): Tiene la palabra el representante de Filipinas sobre una cuestión de orden. | UN | أعطي الكلمة لممثل الفلبين بشأن نقطة نظام. |
Tendré que pedirle que deje de hablar a menos que desee continuar sobre una cuestión de orden. | UN | وإنني مضطر ﻷطلب منه وقف كلمته ما لم يكن يرغب في الاستمرار في الكلام بشأن نقطة نظام. |
Doy la palabra al representante de Indonesia sobre una cuestión de orden. | UN | أعطي الكلمة لممثل اندونيسيا في نقطة نظامية. |
Quiero concluir con las siguientes preguntas sobre una cuestión que me interesa personalmente y también interesa a muchas otras mujeres: | UN | ولا يسعني إلا أن أختتم كلمتى اﻵن بطرح اﻷسئلة التالية بشأن قضية هي قريبة إلى قلبي وإلى قلوب كثير من النساء اﻷخريات: |
No obstante, se están produciendo intercambios y está surgiendo un diálogo sustantivo que permite a las comisiones compartir sus ideas sobre una cuestión intersectorial. | UN | ٢٢ - ومع ذلك، تجرى تبادلات بالفعل وتنشأ مناقشة موضوعية تقوم اللجان في إطارها بتبادل وجهات النظر بشأن موضوع مشترك. |
El representante de la República Árabe Siria formula una declaración sobre una cuestión de orden. | UN | وأدلى ممثل الجمهورية العربية السورية ببيان في إطار نقطة نظام. |
Mantenemos la opinión de que el inicio de negociaciones sobre una cuestión no equivale a descuidar otros temas. | UN | ونحن نرى أن الشروع في مفاوضات حول مسألة من المسائل لن يعني إهمال المسائل الأخرى. |
El representante del Camerún formula una declaración sobre una cuestión de orden. | UN | وأدلى ممثل الكاميرون ببيان بشأن نقطة نظام. |
En la misma reunión, el representante de Indonesia hizo otra declaración sobre una cuestión de orden. | UN | وأدلى ممثل إندونيسيا ببيان آخر بشأن نقطة نظامية في نفس الجلسة. |
El representante de Bangladesh formula una declaración sobre una cuestión de orden. | UN | وأدلى ممثل بنغلاديش ببيان بشأن نقطة نظام. |
El representante de la República Islámica del Irán formula una declaración sobre una cuestión de orden. | UN | وأدلى ممثل جمهورية إيران اﻹسلامية ببيان بشأن نقطة نظام. |
El representante del Camerún formula una declaración sobre una cuestión de orden. | UN | وأدلى ممثل الكاميرون ببيان بشأن نقطة نظامية. |
El representante de Eslovaquia hace una declaración sobre una cuestión de orden. | UN | وأدلى ممثل سلوفاكيا ببيان بشأن نقطة نظامية. |
Cedo la palabra al representante de Indonesia sobre una cuestión de orden. | UN | أعطي الكلمة لممثل اندونيسيا في نقطة نظام. |
El representante de los Estados Unidos hace uso de la palabra sobre una cuestión de orden. | UN | وتكلم ممثل الولايات المتحدة في نقطة نظام. |
El representante de los Estados Unidos formula una declaración sobre una cuestión de orden. | UN | وأدلى ممثل الولايات المتحدة ببيان في نقطة نظامية. |
Quiero concluir con las siguientes preguntas sobre una cuestión que me interesa personalmente y también interesa a muchas otras mujeres: | UN | ولا يسعني إلا أن أختتم كلمتى اﻵن بطرح اﻷسئلة التالية بشأن قضية هي قريبة إلى قلبي وإلى قلوب كثير من النساء اﻷخريات: |
Concluiré con algunas reflexiones sobre una cuestión que se ha puesto de moda: la mundialización. | UN | أود أن أختتم بياني بتقديم أفكار قليلة موجزة بشأن موضوع أصبح دارجا جدا هو موضوع العولمة. |
Los representantes de Cabo Verde y el Níger formulan declaraciones sobre una cuestión de orden. | UN | وأدلى ممثلا الرأس الأخضر والنيجر ببيان في إطار نقطة نظام. |
Las distintas opiniones sobre una cuestión, sin importar su importancia, no pueden justificar algunos de los tumultos de que hemos sido testigos. | UN | فلا يمكن أن يبـرر اختلاف الرأي حول مسألة ما، مهمـا كانـت هامـة، أي قدر من الاضطراب الذي شهدناه. |
Mi delegación tiene algunas observaciones adicionales que formular sobre una cuestión que preocupa hondamente al Gobierno del Canadá. | UN | لدى وفد بلدي بعض التعليقات الإضافية التي يود أن يقدمها بشأن مسألة واحدة تهم الحكومة الكندية اهتماما بالغا. |
4. Si no se logra el consenso sobre una cuestión determinada, la Presidenta o el Presidente iniciará las consultas que considere oportunas para resolver dicha cuestión y asegurar que el Comité continúe funcionando de manera efectiva. | UN | ٤ - إذا لم يمكن التوصل إلى توافق في اﻵراء بالنسبة لمسألة معينة، سيقوم الرئيس بإجراء مشاورات، حسبما يراه ملائما، من أجل حل المسألة وكفالة استمرار قيام اللجنة بعملها بشكل فعال. |
Por consiguiente, la ausencia de observaciones sobre una cuestión jurídica en particular no debería interpretarse en el sentido de que la Sexta Comisión haya llegado a un acuerdo sobre ésta. | UN | وبالتالي فإن عدم إبداء تعليقات بشأن أي مسألة قانونية ينبغي ألا يفسر على أنه يعني بالضرورة توصل اللجنة السادسة إلى اتفاق بشأن تلك المسألة. |
Su delegación considera inaceptable que, por razones financieras, la Asamblea General se vea obligada a deliberar sobre una cuestión tan importante sin que los Estados Miembros hayan recibido a tiempo la información necesaria, lo que menoscaba la participación multilateral en la labor de la Asamblea. | UN | فليس من المقبول؛ ﻷسباب مالية أن تجري الدول اﻷعضاء مداولات بشأن بند له مثل هذه اﻷهمية، دون أن تتلقى المعلومات الضرورية؛ مما يقوض وجود مشاركة متعددة اﻷطراف في العمل الذي تضطلع به الجمعية العامة. |
Mi delegación se dirige hoy a este órgano sobre una cuestión de importancia grave e inmediata. | UN | ويخاطب وفدي هذه الهيئة بخصوص مسألة هامة وملحة جدا. |
47. El portavoz del Grupo Latinoamericano y del Caribe (Chile) dijo que hacía pocos días que el Grupo había recibido el documento referente a ese tema y por lo tanto no estaba en condiciones de exponer su posición sobre una cuestión tan importante. | UN | 47- وقال المتحدث باسم مجموعة أمريكا اللاتينية والكاريبي (شيلي) إن المجموعة لم تتسلم الوثيقة المتعلقة بهذا البند إلا منذ بضعة أيام، الأمر الذي يجعلها غير قادرة بعد على التصريح بموقفها في شأن قضية هامة من ذلك النوع. |