Cuando elevan una solicitud de información a un banco, los inspectores han de precisar cuál es el grado de implicación de ese banco en el procedimiento. | UN | وعندما توجه طلب معلومات إلى مصرف، يبين المأمورون بالتحقيق للمصرف الصفة التي تشارك بها اللجنة في التحقيق. |
El Comité decidió añadir un nuevo párrafo al artículo 65 de su reglamento relacionado con la solicitud de información adicional a los Estados Partes. | UN | وقررت اللجنة أن تضيف فقرة جديدة إلى المادة 65 من نظامها الداخلي بشأن طلب معلومات إضافية من الدول الأطراف. |
La solicitud de información también podrá dimanar del Relator Especial designado en virtud del párrafo 3 del artículo 87. | UN | ويجوز أن يصدر طلب المعلومات أيضا عن مقرر خاص معين بموجب الفقرة ٣ من المادة ٨٧. |
La solicitud de información también podrá dimanar del Relator Especial designado en virtud del párrafo 3 del artículo 87. | UN | ويجوز أن يصدر طلب المعلومات أيضاً عن مقرر خاص معين بموجب الفقرة 3 من المادة 87. |
En respuesta a la solicitud de información sobre este último caso enviada por el Representante, las autoridades turcomanas comunicaron que los corresponsales habían sido condenados a 15 días de trabajos comunitarios por haber perturbado el desarrollo de una reunión pública. | UN | وردا على طلب الحصول على معلومات حول القضية بعث به الممثل. ذكرت السلطات التركمانية أن المراسلين الاثنين حكم عليهما بقضاء فترة 15 يوما في العمل في الخدمة المجتمعية بسبب اتهامات تتعلق بتعطيل اجتماع عام. |
La solicitud de información de la Sección de Mejores Prácticas de Mantenimiento de la Paz indicó que las directrices todavía estaban en estado de borrador. | UN | 329 - وبعد الاستفسار من القسم المعني بأفضل ممارسات حفظ السلام اتضح أن تلك المبادئ التوجيهية لا تزال في شكل مشروع. |
De hecho, un solo Estado ha dejado de responder a una solicitud de información. | UN | والواقع أن دولة وحيدة فقط هي التي لم ترد على طلب تقديم معلومات. |
El Comité decidió añadir un nuevo párrafo al artículo 65 de su reglamento relacionado con la solicitud de información adicional a los Estados Partes. | UN | وقررت اللجنة أن تضيف فقرة جديدة إلى المادة 65 من نظامها الداخلي بشأن طلب معلومات إضافية من الدول الأطراف. |
solicitud de información a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos | UN | طلب معلومات من مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان |
solicitud de información a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos: proyecto de decisión | UN | طلب معلومات من مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان: مشروع مقرر |
solicitud de información a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos | UN | طلب معلومات من مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان |
La solicitud de información también podrá dimanar del Relator Especial designado en virtud del párrafo 3 del artículo 87. | UN | ويجوز أن يصدر طلب المعلومات أيضاً عن مقرر خاص معين بموجب الفقرة 3 من المادة 87. |
La solicitud de información también podrá dimanar del Relator Especial designado en virtud del párrafo 3 del artículo 87. | UN | ويجوز أن يصدر طلب المعلومات أيضاً عن مقرر خاص معين بموجب الفقرة 3 من المادة 87. |
En algunos casos, los cuadros contienen una versión abreviada o revisada de la respuesta a la solicitud de información. | UN | وتحتوي الجداول في بعض الحالات على نسخة مختصرة أو منقحة من الرد الوارد في طلب المعلومات. |
El Grupo de Trabajo formula recomendaciones específicas al Gobierno, en particular una solicitud de información, con miras al esclarecimiento de los más de 2.000 casos de desaparecidos todavía pendientes que el Grupo de Trabajo tiene ante sí. | UN | ويقدم الفريق العامل توصيات محددة إلى الحكومة، بما في ذلك طلب الحصول على معلومات تتيح توضيح أكثر من 000 2 حالة من حالات الاختفاء التي لا تزال معلقة لدى الفريق العامل. |
En la directriz 3 se habla de los motivos para denegar una solicitud de información sobre el medio ambiente. | UN | ويتناول المبدأ التوجيهي 3 مبررات رفض طلب الحصول على معلومات بيئية. |
Previa solicitud de información, se comunicó a la Comisión que se requerían los programas informáticos para facilitar el análisis de un gran volumen de datos complejos. | UN | وأُبلغت اللجنة لدى الاستفسار أن هذه البرمجيات مطلوبة لتيسير تحليل كميات كبيرة من البيانات المعقّدة. |
Aunque varios Estados habían atendido la solicitud de información hecha por la Comisión en el anterior período de sesiones, los debates en la Sexta Comisión de la Asamblea General y las observaciones recibidas de los gobiernos no constituían una base suficiente para proseguir los trabajos. | UN | ورغم أن عدة دول قد ردت على طلب تقديم معلومات الصادر عن اللجنة في دورتها السابقة، فإن مناقشات اللجنة السادسة والتعليقات الواردة من الحكومات لم توفر أساساً كافياً للمضي قدماً. |
Los participantes en la décima reunión de los comités recomendaron que se enviaran recordatorios a los Estados que no respondieran a la solicitud de información dentro del plazo fijado, de conformidad con la decisión de cada órgano de tratado. | UN | وقد أوصى الاجتماع العاشر المشترك بين اللجان بإرسال رسائل تذكير إلى الدول الأطراف التي لم تردّ على طلبات المعلومات خلال أجل محدد، طبقا للقرار الذي تتخذه كل هيئة من هيئات المعاهدات. |
En general, los procedimientos para la solicitud de información por parte de particulares y su recepción y tramitación por los organismos son simples, accesibles y razonablemente rápidos, y normalmente las decisiones se dan a conocer por escrito en un plazo limitado. | UN | وعموماً، تكون اﻹجراءات المقررة لطلبات المعلومات المقدمة من اﻷفراد ولاستلام هذه الطلبات وتجهيزها في الوكالات بسيطة ومتاحة وسريعة بدرجة معقولة وتصدر القرارات عادة كتابياً، في غضون فترة زمنية معينة. |
Parte que respondió a la solicitud de información hecha en la última recomendación de conformidad con la decisión XV/19 | UN | الطرف مستجيب لآخر توصية تطلب معلومات وفقاً للمقرر 15/19 |
La Secretaría envía un recordatorio a las Partes y a los observadores sobre la solicitud de información antes del 14 de diciembre de 2012 | UN | ترسل الأمانة تذكيراً إلى الأطراف والمراقبين بشأن طلبها للمعلومات في موعد أقصاه 14 كانون الأول/ديسمبر 2012. |
intercambio de información e instrucciones El porteador y el cargador atenderán recíprocamente a toda solicitud de información o de las instrucciones requeridas para la manipulación y el transporte adecuados de las mercancías, si la información solicitada obra en poder de la parte requerida, o si ésta puede razonablemente dar dichas instrucciones, y el solicitante no puede obtenerlas por algún otro conducto razonable. | UN | يستجيب كل من الناقل والشاحن لما يقدّمه أحدهما إلى الآخر من طلبات لتوفير المعلومات والتعليمات اللازمة لمناولة البضاعة ونقلها بصورة ملائمة، إذا كانت المعلومات موجودة في حوزة الطرف متلقي الطلب أو كان الطرف متلقي الطلب قادرا على توفير التعليمات ضمن الحدود المعقولة، ولم تكن تلك المعلومات أو التعليمات متاحة في حدود المعقول للطرف الطالب من مصدر آخر. |
- la solicitud de información a las embajadas locales de las Partes del anexo II o a los donantes bilaterales o multilaterales; | UN | تقديم طلبات للحصول على معلومات من السفارات المحلية للأطراف المدرجة في المرفق الثاني أو من الجهات المانحة الثنائية أو المتعددة الأطراف؛ |
En cuanto a la solicitud de información adicional sobre el informe de 2007, el contratista facilitó una nota. | UN | 42 - وفيما يختص بطلب معلومات إضافية بشأن تقرير عام 2007، قدمت الجهة المتعاقدة مذكرة. |
Artículo 86. solicitud de información 32 | UN | 86- طلب تقديم المعلومات 38 |
En el informe se resumen las respuestas recibidas de los Gobiernos de Belarús y la República Árabe Siria a la solicitud de información enviada con arreglo a lo dispuesto en la resolución. | UN | ويوجز هذا التقرير الردين الواردين من حكومتي بيلاروس والجمهورية العربية السورية في إطار الاستجابة لطلب معلومات أرسل عملاً بهذا القرار. |
Esa inquietud podría mitigarse disponiendo que los gastos extraordinarios relacionados con una solicitud de información corran de cargo del Estado solicitante. | UN | وقد يخفف من هذا القلق تحميل الدولة الطالبة للمعلومات مسؤولية التكاليف الاستثنائية المرتبطة بطلبات الحصول على المعلومات. |