"solicitud de propuestas" - Translation from Spanish to Arabic

    • طلب الاقتراحات
        
    • طلب تقديم اﻻقتراحات
        
    • وطلب الاقتراحات
        
    • طلب تقديم العروض
        
    • طلبات تقديم اﻻقتراحات
        
    • طلب تقديم المقترحات
        
    • بطلب الاقتراحات
        
    • طلب اقتراحات
        
    • لطلب الاقتراحات
        
    • طلب تقديم اقتراحات
        
    • طلبات العروض
        
    • طلب عروض
        
    • طلب العروض
        
    • طلب تقديم عروض
        
    • الدعوة إلى تقديم مقترحات
        
    Con fines de transparencia, esos incentivos deben anunciarse en la solicitud de propuestas. UN ولأغراض الشفافية، ينبغي الإعلان عن أي حوافز كهذه في طلب الاقتراحات.
    La entidad adjudicadora solo podrá cobrar por la solicitud de propuestas el costo que suponga enviarlo a cada proveedor o contratista. UN ويجب ألاّ يتجاوز الثمن الذي يجوز للجهة المشترية أن تتقاضاه على طلب الاقتراحات تكلفة توفيره للمورِّدين أو المقاولين.
    PROCEDIMIENTOS DE LICITACIÓN RESTRINGIDA, SOLITUD DE COTIZACIONES, Y solicitud de propuestas SIN NEGOCIACIONES UN إجراءات المناقصة المحدودة وطلب عروض الأسعار وطلب الاقتراحات غير المقترن بتفاوض
    Ubicación de los aeródromos y fechas de comienzo de las operaciones estipuladas en la solicitud de propuestas UN مواقع المطـــارات ومواعيد التشغيل الواردة في طلب تقديم العروض
    La entidad adjudicadora sólo podrá cobrar por la solicitud de propuestas el costo que suponga enviarlo a cada proveedor o contratista. UN ويجب ألاَّ يتجاوز الثمن الذي يجوز للجهة المشترية أن تتقاضاه على طلب الاقتراحات تكلفة توفيره للمورِّدين أو المقاولين.
    Contenido de la solicitud de propuestas [véanse la recomendación 20 y el capítulo III, párrs. 59 a 70] UN ينبغي أن يتضمن طلب الاقتراحات النهائي على أقل تقدير ما يلي:
    El texto que se ha añadido tiene la finalidad de aclarar el alcance de las modificaciones de la solicitud de propuestas. UN والقصد من الصيغة الاضافية هو توضيح نطاق التعديلات التي تجري على طلب الاقتراحات.
    Se convino asimismo en que en una solicitud de propuestas emitida posteriormente durante el proceso se facilitaría información más detallada. UN واتُّفق أيضا على أن يتضمن طلب الاقتراحات الذي سيوجه لاحقا في العملية معلومات أكثر تفصيلا.
    Artículo 46. solicitud de propuestas sin negociaciones; y UN المادة 46، طلب الاقتراحات غير المقترن بتفاوض؛ والمادة 48، طلب الاقتراحات المقترن بحوار
    El precio que la entidad adjudicadora pueda cobrar por la solicitud de propuestas no deberá exceder del costo de su distribución a los proveedores o contratistas. UN ولا يجوز أن يمثل الثمن الذي يمكن للجهة المشترية أن تفرضه مقابل طلب الاقتراحات سوى تكاليف توفير ذلك الطلب للمورِّدين أو المقاولين.
    Procedimientos de licitación restringida, solicitud de cotizaciones y solicitud de propuestas sin negociación UN إجراءات المناقصة المحدودة وطلب عروض الأسعار وطلب الاقتراحات غير المقترن بتفاوض
    La solicitud de propuestas también puso de manifiesto que era preciso mantener los actuales niveles de precios y la calidad de los servicios de comedor y cafetería. UN كما أكد طلب تقديم العروض ضرورة الإبقاء على المعدلات الحالية لأسعار خدمات تقديم الطعام والحفاظ على جودة الخدمات.
    Además, se señaló que existían métodos de contratación distintos de la solicitud de propuestas para los casos en que no fuera posible para la entidad adjudicadora establecer claramente esos criterios de evaluación. UN وإضافة إلى ذلك، ذكر أن أساليب الاشتراء غير طلب تقديم المقترحات متاحة في الحالات التي لا يمكن فيها للجهة المشترية أن تبين بوضوح معايير التقييم هذه.
    Se comunicará a los ofertantes toda supresión, modificación o adición realizada en el texto del mismo modo que la solicitud de propuestas en un momento razonable antes de que venza el plazo para la presentación de propuestas. UN ويُبلّغ مقدمو العروض بأي حذف أو تعديل أو إضافة من هذا القبيل بنفس الطريقة التي تم بها إبلاغهم بطلب الاقتراحات قبل الأجل المحدد لتقديم الاقتراحات بوقت معقول.
    Invitación a licitar, a presentar ofertas o a participar en procedimientos de solicitud de propuestas o en subastas electrónicas inversas UN الدعوة إلى تقديم عطاءات أو عروض أو إلى المشاركة في إجراءات طلب اقتراحات أو في مناقصة إلكترونية
    Procedimiento para la solicitud de propuestas en una y en dos etapas UN الحكم النموذجي 10- اجراءات المرحلة الواحدة واجراءات المرحلتين لطلب الاقتراحات
    Con todo, no se llegó a una decisión definitiva en cuanto al empleo de la expresión " solicitud de propuestas de servicios " u otra formulación. UN إلا أنه لم يتم التوصل الى قرار نهائي بشأن استخدام مصطلح " طلب تقديم اقتراحات بشأن الخدمات " أو أية صياغة أخرى.
    Las ofertas efectivas recibidas en respuesta a la solicitud de propuestas dieron estimaciones de costos más realistas que las del plan original; UN وأسفرت العطاءات الفعلية الواردة بناء على طلبات العروض عن تقديرات تكلفة أكثر واقعية من تقديرات الخطة الأصلية؛
    Los contratos negociados tras una solicitud de propuestas acarrean más riesgos. UN وتلحق أخطار إضافية بالعقود التي يجري التفاوض عليها عقب طلب عروض.
    Esta reconfiguración del proceso constituyó una aportación importante a la solicitud de propuestas para la selección del sistema de planificación de los recursos institucionales y el asociado de ejecución. UN وشكّلت عملية إعادة التصميم هذه مدخلاً رئيسياً بشأن طلب العروض الخاص باختيار نظام تخطيط الموارد المؤسسية وشريك التنفيذ.
    Se instituyeron con éxito las especificaciones técnicas para una estación receptora de observación de la Tierra, y se envió a varias compañías internacionales una solicitud de propuestas. UN تم بنجاح تحديد المواصفات التقنية لمحطة استقبال لرصد اﻷرض ، وأرسل طلب تقديم عروض الى عدة شركات دولية .
    solicitud de propuestas y adopción de decisiones de financiación relativas a proyectos y programas de adaptación UN الدعوة إلى تقديم مقترحات والموافقة على قرارات التمويل المتعلقة بمشاريع وبرامج التكيف

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more