"solo cuestión de tiempo" - Translation from Spanish to Arabic

    • فقط مسألة وقت
        
    • مسألة وقت فقط
        
    • مسألة وقت قبل
        
    • مجرد مسألة وقت
        
    • مسألة وقت فحسب
        
    • سوى مسألة وقت
        
    • مسألةُ وقتٍ وحسب
        
    • مجرد وقت فقط
        
    • إلّا مسألة وقت
        
    • انها مسألة وقت
        
    • الأمر مسألة وقت
        
    • مجرّد مسألة وقت
        
    • مسألة وقت وحسب
        
    • مسألة وقتٍ فحسب
        
    • مسالة وقت فقط
        
    Es solo cuestión de tiempo. Y si no nos ocupamos del transbordador... Open Subtitles إنها فقط مسألة وقت وإذا لم نستولي علي تلك القاذفة
    Mira, de como sea es solo cuestión de tiempo para que los encuentren. Open Subtitles ـ اسمع، انها فقط مسألة وقت حتى يجدوك على أي حال
    Si tiene el mapa, es solo cuestión de tiempo hasta que encuentre el cofre. Open Subtitles إذا حاز الخريطة فإنها مسألة وقت فقط قبل أن يكتشف مكان الصندوق
    De otro modo, es solo cuestión de tiempo que vengan por ti. Open Subtitles و إلا فهي مسألة وقت قبل أن يأتون في أثرك
    Hice algo de excavación, y es solo cuestión de tiempo, Liv, así que... Open Subtitles قمت بالبحث عن الأمر و انها مجرد مسألة وقت, ليف لذا
    Es solo cuestión de tiempo antes que Melinda sea lo suficientemente débil para que las sombras la controlen por completo. Open Subtitles أنها مسألة وقت فحسب حتى تتمكن الظلال من السيطرة الكاملة عليها
    Y algo pasará; él dijo que pasaría. Es solo cuestión de tiempo. Open Subtitles وشيء ما سيحدث، لقد قال ذلك إنها فقط مسألة وقت
    Pero es el hombre más buscado del planeta, es solo cuestión de tiempo. Open Subtitles ولكنه أكثر الرجال المطلوبين علي وجه الأرض إنها فقط مسألة وقت
    Es solo cuestión de tiempo antes que Zion sea aniquilada. Ven conmigo. Open Subtitles هى فقط مسألة وقت قبل إبادت زايون تعال معي
    La mayoría de ellos ya ha perdido la esperanza. Es solo cuestión de tiempo antes que comprometan su lealtad a Soren. Open Subtitles إنها فقط مسألة وقت قبل أن يعهدوا بالولاء لـ سورن
    Es solo cuestión de tiempo antes que el Fundador descubra que he vuelto. Open Subtitles إنها مسألة وقت فقط قبل أن يعلم المؤسس أنني قد عدت
    Es solo cuestión de tiempo para que eso te arruine el negocio. Open Subtitles لذا فإنها مسألة وقت فقط قبل ان ينفجر ذلك بوجهك
    Es solo cuestión de tiempo hasta que todos nosotros logremos ese objetivo. UN إنها مسألة وقت فقط قبل أن ننجح معا في بلوغ ذلك الهدف.
    Si nosotros sabemos que Betty tiene esa información es solo cuestión de tiempo antes de que Madigan lo sepa también. Open Subtitles إذا كنا عرفنا أن بيتي حصلت على البيانات فإنها مسألة وقت قبل أن يكتشف ماديجان ذلك، أيضا
    Sabía que era solo cuestión de tiempo que esto saliera a la luz. Open Subtitles ممانعة بيرت كنت أعلم بأنها مسألة وقت قبل أن يخرج ذلك
    Mi opinión es que es solo cuestión de tiempo antes de que un inocente caiga en el fuego cruzado. Open Subtitles ولكن إذا سألتني، إنها مجرد مسألة وقت قبل أن يقع الشخص الخاطئ في تبادل إطلاق النيران.
    Ya lo sabes, es solo cuestión de tiempo que los drones den la vuelta a la estrella y nos encuentren, y con los motores FTL aún apagados, somos presa fácil. Open Subtitles تعلمون أنه مجرد مسألة وقت قبل أن يتحاشى الآليون تلك النجمة و يجدوننا
    y es solo cuestión de tiempo que piensen en mirar aquí. Open Subtitles وهي مسألة وقت فحسب قبل أن يخطر لهم البحث عنها هنا.
    Es solo cuestión de tiempo antes de que esas personas me alcancen. Open Subtitles انها مسألة وقت فحسب قبل أن يتمكنوا من امساكي
    La verdad es que sabía que volverías antes o después, que era solo cuestión de tiempo el que te dieras cuenta del enorme error Open Subtitles الحقيقة هي, كنت أعرف أنك ستعودين عاجلا أم آجلا, أن المسألة ليست سوى مسألة وقت قبل أن تدركي الخطأ الكبير
    Es solo cuestión de tiempo antes de que se equivoque y demuestre que tenía razón. Open Subtitles إنها مسألةُ وقتٍ وحسب قبل أن يخطئ ويبرهن بأنّي محق
    Ella quiere saberlo todo, esta concentrada en el hecho, ...pero es solo cuestión de tiempo, ¿como te sientes? Open Subtitles انها لا تبحث عن اجابات انها تركز كثيرا على الامر ولكن انه مجرد وقت فقط ولكن كيف تشعرين أنت؟
    Era solo cuestión de tiempo antes de que despertara. Open Subtitles وما كانت إلّا مسألة وقت حتى يستيقظ.
    Pero ahora que están enfrentados es solo cuestión de tiempo para que se destruyan mutuamente. Open Subtitles لكن الأن بما أنكما قلبتما على بعضكما انها مسألة وقت حتى تدمران بعضكما
    Cada vez que una criatura compartiera un pedazo de tierra con otra, ...era solo cuestión de tiempo antes de que una lucha por recursos comenzara. Open Subtitles أينما تشارك كائن مكان ما مع آخر، كان الأمر مسألة وقت قبل أن يتقاتلوا فيما بينهم لأجل موارد المكان.
    Su reunión de lágrimas es solo cuestión de tiempo. Open Subtitles إنها مجرّد مسألة وقت قبل أن يلمّا شمليهما
    Es solo cuestión de tiempo. Y aquí tienes mucho tiempo. Open Subtitles إنها مسألة وقت وحسب وهو شيء سيكون لديك منه الكثير هنا
    Es solo cuestión de tiempo que os encuentren los alienígenas. Open Subtitles إنها مسألة وقتٍ فحسب حتى يجدكَ الفضائيون
    Si no lo sacas ahora, será solo cuestión de tiempo que esa cosa mate a papaíto y a mamaíta y se lleve el alma del pobre chico. Open Subtitles اذا لم تخرجيه الان انها مسالة وقت فقط قبل ان يقتل الاب والام الحلوة و يسرق روح الفتي الصغير

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more