"solo lugar" - Translation from Spanish to Arabic

    • مكان واحد
        
    • بمكان واحد
        
    • مكانٍ واحد
        
    • مكانِ واحد
        
    • بقعة واحدة
        
    Una vez terminado, este puesto tiene que funcionar de manera que todos los controles se hagan en un solo lugar. UN وينبغي أن يُستخدم هذا الموقع، عند الانتهاء من بنائه، على نحو ييسّر نظام مراقبة من مكان واحد.
    Entretanto, ha establecido un sistema de localización de existencias en el almacén para guardar los artículos de un mismo tipo en un solo lugar. UN وفي الوقت نفسه، نفذت البعثة نظاما لتحديد أماكن المخزونات في المستودع للاحتفاظ بكل صنف من أصناف المخزون في مكان واحد.
    Reconocemos que Studio H, especialmente en su primer año, es una historia pequeña... 13 alumnos, 2 profesores, es un proyecto en un solo lugar. TED وعينا أن استديو اتش, خاصة في سنته الأولى قصة صغيرة 13 طالبا, و معلمين انه مشروع واحد في مكان واحد
    Dada la tecnología del siglo XX, fue simplemente ineficiente tratar de concentrar demasiados datos y demasiada potencia en un solo lugar. TED وبتكنولوجيا القرن 20، كان من غير المجدي محاولة تركيز الكثير من البيانات والكثير من القوة في مكان واحد.
    - No. Deberíamos quedarnos en un solo lugar para que pueda encontrarnos. Open Subtitles بالرغم من أنه يتوجب علينا البقاء بمكان واحد حتى يجدونا
    Todos esos 4400 en un solo lugar, no tenemos idea de lo que puede pasar. Open Subtitles جميع أعضاء الـ 4400 في مكان واحد لا نعلم ماذا يمكن أن يحدث
    Todos esos 4400 en un solo lugar, no tenemos idea de lo que puede pasar. Open Subtitles جميع أعضاء الـ 4400 في مكان واحد لا نعلم ماذا يمكن أن يحدث
    Esta será la única vez, en los últimos seis meses que todas las placas estarán en un solo lugar. Open Subtitles وستكون تلك المرة الوحيدة خلال الأشهر الستة الأخيرة التي تتواجد فيها جميع الصفائح في مكان واحد
    Sardath detecto transmiciones entre un solo lugar en Rann y varios lugares en la Tierra. Open Subtitles ساردات أكتشف أرسالات بين مكان واحد على ران والعديد من الاماكن على الأرض
    Si lo que queremos es difundir, y yo diría que sí, difundir la industria por todo el mundo, no concentrarla en un solo lugar. Open Subtitles إذا كنا نريد أن نشر، وأود أن أقول نعم، انتشار الصناعة في جميع أنحاء العالم، وليس التركيز في مكان واحد.
    El poder económico, político y militar ya no reside necesariamente en un solo lugar. UN ولم تعد القوة السياسية والعسكرية والسياسة متمركزة بالضرورة في مكان واحد.
    iv) La divulgación de las normas de contabilidad más importantes empleadas debe ser parte integrante de los estados financieros. Por lo general, las normas deben consignarse en un solo lugar. UN ' ٤ ' ينبغي أن يكون الافصاح عن السياسات المحاسبية الهامة المستخدمة جزءا لا يتجزأ من البيانات المالية، وينبغي عادة الافصاح عن السياسات في مكان واحد.
    Por lo general, las normas deben consignarse en un solo lugar; UN وينبغي في اﻷحوال العادية كشف السياسات في مكان واحد.
    Si la brigada no tiene su base en su totalidad en un solo lugar, se podrían situar batallones en continentes diferentes. UN وفي حال عدم مرابطة اللواء بمجمله في مكان واحد يمكن توزيع الكتائب التابعة له على قارات مختلفة.
    Se consolidarían en un solo lugar las normas existentes, actualmente demasiado dispersas y difusas para resultar eficaces. UN فهو يجمع في مكان واحد القوانين القائمة المبعثرة والمنتشرة بقدر يزيد عن الحد بحيث لا تحقق الفعالية المطلوبة.
    iv) La divulgación de las normas de contabilidad más importantes empleadas deben ser parte integrante de los estados financieros. Por lo general, las normas deben consignarse en un solo lugar. UN ' ٤ ' ينبغي أن يكون الافصاح عن السياسات المحاسبية الهامة المستخدمة جزءا لا يتجزأ من البيانات المالية، وينبغي عادة الافصاح عن السياسات في مكان واحد.
    Hoy, hay más personas en este Salón con el poder de alcanzar ese objetivo que las que jamás se han reunido en un solo lugar. UN وفي هذه القاعة اليوم عدد أكبر من العشر لهم القدرة على تحقيق ذلك الهدف، أكبر ممن سبق أن اجتمعوا في مكان واحد.
    Se puede prever que los expertos se reúnan en un solo lugar antes de una visita a fin de que puedan ultimar sus preparativos. UN ويمكن أن يُقرر أن يجتمع الخبراء في مكان واحد قبل الزيارة لكي يستعدوا.
    Vets.gov es un sitio web simple, fácil de usar, que concentra en un solo lugar todos los servicios que un veterano necesita. TED وهو موقع بسيط سهل الاستخدام يجمع كل الخدمات الشبكية التي يحتاجها المحاربون بمكان واحد.
    Esto era todo lo que odiaba sobre los romanos en un solo lugar. Open Subtitles يُمثِّل كُل شيء كرهوه بشأنِ الرومان في مكانٍ واحد.
    Está parado en un solo lugar. Open Subtitles انه يتحرك في مكانِ واحد
    No se genera en un solo lugar. Se genera por todas las partes. Open Subtitles ولم يتم توليدها في بقعة واحدة بل في كل مكان

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more