"somos nosotros" - Translation from Spanish to Arabic

    • هذا نحن
        
    • إنه نحن
        
    • هم نحن
        
    • انه نحن
        
    • نكون نحن
        
    • هي نحن
        
    • هؤلاء نحن
        
    • هو نحن
        
    • أنه نحن
        
    • هذان نحن
        
    • انها لنا
        
    • إنّه نحن
        
    • سنكون نحن
        
    • إننا نحن
        
    • بل نحن
        
    Somos nosotros, Daniel. ¿Puedes vernos? Open Subtitles هذا نحن ، دانيال ، ألا تستطيع ان ترانا ؟
    Lorne. ¡Somos nosotros! Open Subtitles , هذا نحن ــ أيمكنك توقيع كتابي ؟ ــ أحبكم
    Somos nosotros. Relájense, muchachos, Somos nosotros. Open Subtitles إنه نحن.إهدأوا يا رفاق.إنه نحن
    ¡Las únicas personas que no parecen saber lo que está pasando aquí Somos nosotros...! Open Subtitles يبدو أن الأشخاص الوحيدون الذين لا يعلمون ما يجري هنا هم نحن
    Somos una empresa de video- chat pero lo mejor es que Somos nosotros. Open Subtitles اقصد اننا الان شركه محادثات فيديو ولكن افضل جزء انه نحن
    ¿Sabes lo que pasa cuando solo Somos nosotros los chicos, no? Open Subtitles تعرف ما يحدث حينما نكون نحن الرجال فقط، صح؟
    Lo que es universal, Somos nosotros, lo repito, nosotros somos la ciudad. TED وسأكرر بأن الكونية هي نحن حيث أننا نحن المدينة
    Gracias estos Somos nosotros en Costa Rica. Open Subtitles شكرا هذا نحن في كوستاريكا عند الشلال الذي وجدناه في الغابة
    Bajas mínimas con eficacia máxima. Así Somos nosotros. Open Subtitles هذا صحيح, الفعالية القصوى باقل الاضرار, هذا نحن
    Oh, Dios mío, estos Somos nosotros antes de hacer surf. Open Subtitles يا إلاهي, هذا نحن على الشاطئ قبل الذهاب للتجوال.
    Esos Somos nosotros. Eso es todo. No un soldado. Open Subtitles هذا أنا، هذا نحن ليس إلا لستُ جنديّ بل سائق شاحنة
    ¡Lo vi! ¡Somos nosotros! ¡Definitivamente! Open Subtitles لقد رأيته، إنه نحن، هذا نحن بالتأكيد، واضح للغاية
    Sólo Somos nosotros contra ellos, y francamente, comienzo a preguntarme de qué bando estás tú. Open Subtitles إنه نحن ضدهم، وبصراحة بدأت أتسائل في أي جانب أنت
    Sí, no, somos su 09 a.m. que Somos nosotros. Open Subtitles أجل، لا، نحن مرضى الساعة 9 صباحاً إنه نحن
    Eso, también, es pensamiento mágico, porque los únicos que nos salvarán de nosotros mismos Somos nosotros el pueblo, todos nosotros juntos. TED هذا أيضا تفكير سحري، لأن الناس الوحيدين الذين سيخلصوننا من أنفسنا هم نحن الناس، كلنا جميعًا.
    Esta es una aplicación muy limitada, en realidad; estos Somos nosotros, los mamíferos, de los cuales formamos parte. TED هذا مجرد مجال صغير انه نحن .. الثديات نحن من هذا الفصيل
    Normalmente Somos nosotros los que planteamos la amenaza a nuestros íntimos. Open Subtitles بالعادة نكون نحن مصدر التهديد لأصدقائنا.
    Las ciudades Somos nosotros. Aristóteles dijo en la Grecia Antigua que el hombre es un animal político. TED المدن هي نحن. قال أرسطو في العصر القديم: الإنسان هو حيوان سياسي.
    Somos nosotros, asegurándonos de no perder muestras preciosas. TED هؤلاء نحن محاولين التأكد من عدم فقدان عينات ثمينة.
    Sin embargo, sin una base financiera viable ninguna de esas expectativas se logrará, ya que la única fuente de financiación de la Organización Somos nosotros, los Estados Miembros. UN إلا أنه بدون أساس مالي سليم، لن يتحقق أي من هذه التوقعات، ﻷن المصدر الوحيــد ﻷموال المنظمة هو نحن الدول اﻷعضاء.
    Cada segundo que pasa nos lleva a ese misil más cerca de su destino, que por lo que creemos Somos nosotros. Open Subtitles كل ثانية تمر تجعل هذا الصاروخ الصاروخ يقترب من هدفه، والذي نعرف أنه نحن
    Somos nosotros. Lo sé, pero él no quería mucha gente. Open Subtitles هذان نحن - أعرف ، لكنه لن يرغب في وجودكما -
    Cuando encuentren sus cuerpos creerán que Somos nosotros. Open Subtitles أو عندما يجدون أجسادهم ، سيعتقدون انها لنا
    Sí, pero nadie sabe que Somos nosotros. Open Subtitles أجل, لكن لا أحد يعلم إنّه نحن.
    A fin de cuentas, Somos nosotros, los Estados Miembros, los responsables de hacerlo realidad. UN ففي المطاف الأخير، سنكون نحن الدول الأعضاء مسؤولين عن تحويل ذلك إلى حقائق.
    Somos nosotros los responsables de no construir un futuro mejor para nuestros ciudadanos. UN إننا نحن المسؤولون عن الإخفاق في بناء مستقبل أفضل لمواطنينا.
    Ellos nos hacen, nos obligan a arreglar las cosas o a exigir algo mejor, y pienso que necesitamos que hagan exactamente eso, porque después de todo, no es la información que quiere ser libre, Somos nosotros. TED إنهم يحثوننا و يجبروننا على إصلاح الأشياء أو المطالبة بشيء أفضل، وأعتقد أننا بحاجة إليهم للقيام بذلك فقط، لأنه في نهاية الأمر ليست المعلومات من تحتاج للحرية، بل نحن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more