"son hombres" - Translation from Spanish to Arabic

    • من الرجال
        
    • هم رجال
        
    • من الذكور
        
    • إنهم رجال
        
    • رجلا
        
    • رجلاً
        
    • أنتم رجال
        
    • ويمثل الرجال
        
    • يشكل الرجال
        
    • انهم رجال
        
    • يمثل الرجال
        
    • رجالا
        
    • يشكل الذكور
        
    • منهم ذكور
        
    • أن الرجال
        
    Aunque hay unas pocas personas que trabajan en organizaciones regionales, en su mayoría son hombres. UN وثمة أشخاص قلائل يعملون في المنظمات الإقليمية، ومع هذا، فإن غالبيتهم من الرجال.
    En términos generales, unos 8 millones de personas tienen un empleo en el Afganistán, de las que 5,3 millones son hombres y el resto mujeres. UN وعموماً، فإن نحو 8 ملايين من السكان في أفغانستان هم الذين يعملون، من بينهم 5.3 مليون من الرجال والباقون من النساء.
    Alentaba a los Estados a refutar esa burda calumnia y a recordar que los refugiados son hombres, mujeres y niños con los mismos derechos humanos, esperanzas y deseos que todos los seres humanos. UN وشجع الدول على أن تدحض هذا الافتراء الجسيم وأن تتذكر أن اللاجئين هم رجال ونساء وأطفال لهم ذات حقوق الإنسان وذات الآمال والرغبات التي لدى بني البشر كافة.
    Actualmente están autorizados 995 sindicatos que tienen 86.752 afiliados, de los cuales 7.851 son mujeres y 78.901 son hombres. UN ويبلغ حاليا عدد نقابات العمال المصرح بها ٥٩٩ نقابة، عدد أعضائها ٢٥٧ ٦٨ عضوا، منهم ١٥٨ ٧ من اﻹناث و١٠٩ ٨٧ من الذكور.
    Sí. Mi padre dice que son hombres malos que encarcelan a la gente. Open Subtitles نعم، إنهم رجال أشرار يضعون الناس في السجن، كما يقول أبي
    La asistencia jurídica se destina únicamente a las mujeres y los niños pese a que más del 90% de los detenidos son hombres adultos. UN ولا توجه المساعدة القضائية إلا للنساء والأطفال، رغم أن أكثر من 90 في المائة من المحتجزين هم من الرجال البالغين.
    En esos cursos participan algunas mujeres, pero la mayoría de los inscritos son hombres. UN وتشارك المرأة في هذه الدورات التدريبية وإن كانت غالبية المشاركين من الرجال.
    La mayoría de los oficiales DEA son blancos. Si son negros, son hombres. Open Subtitles ‫فأغلب أعضاء شرطة مكافحة المُخدرات ‫من البيض والنسبة السمراء من الرجال
    Ninguna mujer ocupa un puesto ministerial o viceministerial, y prácticamente todos los secretarios de Estado, inclusive el encargado de asuntos de la mujer, son hombres. UN ولا تشغل أي امرأة مركز وزير أو نائب وزير، وجميع وزراء الدولة في الواقع، بمن فيهم الوزير المعني بشؤون المرأة، من الرجال.
    Pero en la práctica, la mayoría de los cabezas de familia son hombres y ha habido críticas de que tal procedimiento viola la igualdad de los sexos. UN ولكن عملياً كان معظم أرباب اﻷسر من الرجال وانتقدت هذه العملية لانتهاكها للمساواة بين الجنسين.
    Si todos los jueces son hombres, la posibilidad de absolución se duplica. UN وإذا كان مجلس القضاة مؤلفا من الرجال فقط تضاعف احتمال البراءة.
    La mayoría de los compradores de sexo son hombres con dinero, y la mayoría de los vendedores son mujeres sin dinero. TED إنها حقيقة أن معظم المشترين للجنس هم رجال يملكون المال، ومعظم البائعات هن نساء لا يملكن المال.
    Estos muchachos son hombres reales, haciendo trabajo de hombres. Open Subtitles هؤلاء الرفاق بالأسفل هم رجال حقيقيون يقومون بعمل الرجال
    La mayor parte de las mujeres rurales de estas explotaciones son parientas o trabajadoras que trabajan para los propietarios, que son hombres. UN ومعظم النساء الريفيات في هذه المزارع هــن أقــارب لمــلاك المزارع من الذكور أو عاملات لديهم.
    De éstos, 54% son hombres y 46% mujeres. UN ومن هؤلاء ٥٤ في المائة من الذكور و ٤٦ في المائة من اﻹناث.
    Yo diría que son hombres cuyas ilusiones eran muy reales. Open Subtitles أفضّل القول إنهم رجال كان وهمهم واقعياً جداً
    son hombres de palabra. Son confiables, Franki Open Subtitles إنهم رجال يحترمون وعودهم يمكن الإعتماد عليهم
    De los 89 funcionarios del cuadro orgánico y categorías superiores separados en el marco de los programas voluntarios, 60 son hombres. UN وهناك ٦٠ رجلا بين اﻟ ٨٩ موظفا من الفئة الفنية والفئة اﻷعلى الذين انتهت خدمتهم بموجب البرامج الطوعية.
    Es así como desde el año 2003 se han inscrito 2,012 personas de los cuales 1,034 son mujeres y 978 son hombres. UN وبذلك، تم تسجيل 012 2 شخصا منهم 034 1 امرأة و 978 رجلاً منذ سنة 2003.
    Ustedes son hombres de hierro. Los más inteligentes, los mejores. Open Subtitles أنتم رجال حديديون أنتم الأكثر لمعاناً أنتم الأفضل.
    El 85% de los beneficiarios de los planes de reforma agraria son hombres. UN ويمثل الرجال 85 في المائة من المنتفعين من خطط الإصلاح الزراعي.
    Las mujeres constituyen la mayoría de los progenitores sin pareja; sólo el 1% de los progenitores sin pareja son hombres. UN تشكل النساء غالبية الوالدين الوحيدين، بينما لا يشكل الرجال أكثر من نسبة واحد في المائة من الوالدين الوحيدين.
    son hombres devotos. Quieren vivir. Open Subtitles انهم رجال مكرسون للخدمة مع خطة جيدة للحياة
    De la población que trabaja más de 40 horas semanales, el 65% son hombres frente al 35% que son mujeres. UN ومن بين السكان الذين يعملون أكثر من 40 ساعة في الأسبوع، يمثل الرجال 65 في المائة والنساء 35 في المائة.
    En este país, los niños manejan los negocios. No son hombres. Open Subtitles الأعمال في هذا البلد تدار من قبل أطفال وليس رجالا راشدين
    A nivel mundial, el 80% de los fumadores son hombres, que viven en su mayoría en países en desarrollo. UN وعلى نطاق العالم، يشكل الذكور 80 في المائة من المدخنين، وتعيش أغلبية المدخنين في البلدان النامية.
    La mayoría son inmigrantes de países no europeos y el 80% de las personas sin hogar son hombres. UN ويمثل المهاجرون من بلدان غير أوروبية نسبة عالية نسبيا من المشردين، كما أن 80 في المائة منهم ذكور.
    Por ejemplo, en el Gabón y en el Congo, la mayoría de las personas que emigran hacia las ciudades son hombres, mientras que en Filipinas y Panamá son mujeres. UN ففي حين أن الرجال يشكلون غالبية المهاجرين إلى المدن في غابون والكونغو، فإن النساء في الفلبين وبنما لهن الغلبة في تدفقات الهجرة إلى المناطق الحضرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more