Los principales beneficiarios de este subprograma son los Estados más pequeños de la OECO. Diálogo entre asociados. | UN | والجهات الرئيسية المستفيدة من هذا البرنامج الفرعي هي الدول الصغرى التابعة لمنظمة دول شرقي الكاريبي. |
Los miembros de la UNCTAD son los Estados Miembros de las Naciones Unidas. | UN | فأعضاء مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية هي الدول الأعضاء في الأمم المتحدة. |
Teniendo en cuenta las especulaciones de la parte Armenia en relación con este tema, es importante señalar que los beneficiarios de ese derecho son los Estados. | UN | وبالنظر إلى تخمينات الجانب الأرمني بشأن هذه النقطة تجدر الإشارة أن المستفيدة من هذه القاعدة هي الدول. |
Los usuarios finales de este subprograma son los Estados Miembros, los Estados partes en acuerdos de desarme multilaterales, organizaciones intergubernamentales e instituciones que realizan actividades en materia de limitación de armamentos y desarme. | UN | والمستعملون النهائيون لهذا البرنامج الفرعي هم الدول الأعضاء، والدول الأطراف في اتفاقات نزع السلاح المتعددة الأطراف، والمنظمات الحكومية الدولية، والمؤسسات العاملة في ميدان الحد من الأسلحة ونزع السلاح. |
Los usuarios finales de este subprograma son los Estados Miembros, los Estados partes en acuerdos multilaterales de desarme, organizaciones intergubernamentales e instituciones que realizan actividades en materia de limitación de armamentos y desarme. | UN | والمستعملون النهائيون لهذا البرنامج الفرعي هم الدول الأعضاء، والدول الأطراف في اتفاقات نزع السلاح المتعددة الأطراف، والمنظمات الحكومية الدولية، والمؤسسات العاملة في مجال الحد من الأسلحة ونزع السلاح. |
Siempre debemos recordar: son los Estados los que deben acercar sus posiciones, no la propia Conferencia. | UN | ويتعين علينا أن نتذكر دائما أن الدول هي التي تسد الثغرات وليس المؤتمر نفسه. |
Esas entidades son los Estados y las organizaciones de la incipiente comunidad internacional. | UN | وهذه الكيانات هي دول ومنظمات المجتمع الدولي الجديد. |
Los principales interesados son los Estados Miembros y los altos cargos directivos de la Sede y de las misiones | UN | والجهات المعنية الرئيسية هي الدول الأعضاء والقيادات العليــا في المقر والبعثات. |
Los miembros de la UNCTAD son los Estados Miembros de las Naciones Unidas o miembros de los organismos especializados y del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). | UN | وأعضاء الأونكتاد هي الدول الأعضاء في الأمم المتحدة أو الوكالات المتخصصة أو الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Además, no queda claro cuáles son los Estados que podrían tener derecho a invocar la responsabilidad del Estado expulsor. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإنه لا يتضح ما هي الدول المخولة حق الاحتجاج بمسؤولية الدولة الطاردة. |
Los agentes más importantes en la política moderna son los Estados y los países. | TED | العناصر الأكثر أهمية في السياسة المعاصرة هي الدول والأمم. |
Sería muy difícil resolver con precisión el problema de cuáles son los Estados lesionados, cuál es el alcance de su derecho a recurrir a una contramedida y la proporcionalidad de la contramedida, tomada no sólo desde el punto de vista individual sino colectivo. | UN | وتصعب اﻹجابة بدقة على مسألة من هي الدول المضرورة، ومدى حقها في اللجوء الى اتخاذ تدابير مضادة وعلى مسألة تناسب التدابير المضادة، لا من المنظور الفردي فقط بل من المنظور الجماعي أيضا. |
6. ¿Cuáles son los Estados más directamente | UN | ٦ - ما هي الدول المعنية أكثر من غيرها بصفة خاصة؟ |
6. ¿Cuáles son los Estados más directamente interesados? | UN | ٦ - ما هي الدول المعينة أكثر من غيرها بصفة خاصة؟ |
Los usuarios finales de los productos del subprograma son los Estados Miembros, órganos intergubernamentales, instituciones y estudiosos interesados en el derecho internacional. | UN | والمستخدمون النهائيون لنواتج هذا البرنامج الفرعي هم الدول اﻷعضاء، والهيئات الحكومية الدولية، والمؤسسات والباحثون القانونيون المعنيون بالقانون الدولي. |
Los usuarios finales de los trabajos de este subprograma son los Estados Miembros, ministerios de relaciones exteriores de los Gobiernos, entidades del sistema de las Naciones Unidas y otros organismos internacionales. | UN | والمستخدمون النهائيون ﻷعمال هذا البرنامج الفرعي هم الدول اﻷعضاء، والمكاتب الخارجية للحكومات، وكيانات منظومة اﻷمم المتحدة وسائر الوكالات الدولية. |
Los usuarios a los que está destinado este subprograma son los Estados Miembros, los Estados partes en acuerdos de desarme multilaterales, las organizaciones intergubernamentales y las instituciones que participan en actividades de limitación de armamentos y desarme. | UN | والمستعملون النهائيون لهذا البرنامج الفرعي هم الدول الأعضاء، والدول الأطراف في اتفاقات نزع السلاح المتعددة الأطراف، والمنظمات الحكومية الدولية، والمؤسسات العاملة في ميدان الحد من الأسلحة ونزع السلاح. |
Pero las organizaciones internacionales no son partes en ellos. son los Estados los que son partes en los acuerdos. | UN | غير أن المنظمات الدولية ليست أطرافاً في الاتفاقات، بينما الدول هي أطرافٌ فيها. |
Esta posibilidad debe estar limitada y hay que tener en cuenta que son los Estados quienes crean y financian las organizaciones internacionales. | UN | وهذه الإمكانية الأخيرة ينبغي أن تكون محدودة، ويجب أن يؤخذ في الاعتبار أن الدول هي التي تنشئ المنظمات الدولية وتمولها. |
Esos puntos de vista varían según si quien se refiere a ella son los Estados que a ella se refieren son origen, territorio de tránsito o destino de las migraciones. | UN | وتلك الزوايا تختلف بحسب ما إذا كانت الدول المعنية هي دول المنشأ أو العبور أو الهجرة بالنسبة للمهاجرين. |
No se puede responsabilizar a las Naciones Unidas por la falta de progresos en materia de desarme, pues son los Estados Miembros los verdaderos responsables y los que deben demostrar la voluntad política para alcanzar ese objetivo. | UN | ولا يمكن إلقاء المسؤولية عن عدم إحراز تقدم في مجال نزع السلاح على عاتق الأمم المتحدة، لأنه يجب التشديد على أن الدول الأعضاء مسؤولة حقا عن أعمالها، ويتعين عليها أن تبرهن على إرادتها السياسية لبلوغ ذلك الهدف. |