"son parte en" - Translation from Spanish to Arabic

    • طرف في
        
    • هي أطراف في
        
    • تصبح بعد أطرافاً في
        
    • تصبح بعد طرفاً في
        
    • تصبح بعد أطرافا في
        
    • تصبح بعد طرفا في
        
    • الأطراف المتبقية التي
        
    Las Islas Salomón son parte en la Declaración sobre Población y Desarrollo Sostenible, de Port Vila. UN إن جزر سليمان طرف في إعلان بورت فيلا بشأن السكان والتنمية المستدامة.
    Las Filipinas son parte en 21 de ellos. UN والفلبين طرف في ٢١ مـــن هـــــذه الصكوك.
    Los Estados Unidos son parte en acuerdos sobre el estatuto de las fuerzas concertados con gobiernos de todo el mundo. UN والولايات المتحدة طرف في اتفاقات مركز القوات مع الحكومات في جميع أنحاء العالم.
    Sin embargo, existen Estados que son parte en esos instrumentos mientras que en sus territorios radican terroristas u organizaciones terroristas que actúan con toda impunidad contra otros Estados soberanos. UN بيد أن هناك دولا هي أطراف في هذه الصكوك ولكن يوجد في إقليمها إرهابيون ومنظمات إرهابية ترتكب أعمالا ضد دول أخرى ذات سيادة مع اﻹفلات تماما من العقاب.
    16. Aunque la Unión Europea sea el centro de los acuerdos con todos estos países o agrupaciones regionales, también se han concluido acuerdos entre algunos de los países que son parte en los acuerdos con la Unión Europea. UN 16- وفي حين أن الاتحاد الأوروبي في محور اتفاقات مع جميع هذه البلدان أو التجمعات الإقليمية، أُبرمت أيضاً اتفاقات فيما بين البعض من البلدان التي هي أطراف في اتفاقات مع الاتحاد الأوروبي.
    Los Estados Unidos de América son parte en el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos UN الولايات المتحدة اﻷمريكية طرف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية
    Las Bahamas son parte en cinco de los 12 principales convenios o convenciones de las Naciones Unidas relativos al terrorismo, a saber: UN إن جزر البهاما هي دولـة طرف في خمس من اتفاقيات الأمم المتحدة الرئيسية الاثنتـي عشرة المتصلة بالإرهاب وترد فيما يلي:
    Los Países Bajos son parte en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, la Convención sobre las Armas Químicas y la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas. UN هولندا طرف في معاهدة عدم الانتشار النووي واتفاقية الأسلحة الكيميائية واتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية.
    Las Maldivas ahora son parte en todas las principales convenciones y protocolos que forman el régimen internacional contra el terrorismo. UN وملديف الآن طرف في جميع الاتفاقيات الدولية والبروتوكولات الرئيسية تقريبا التي تشكل النظام الدولي لمكافحة الإرهاب.
    Los Estados Unidos son parte en la Convención Internacional sobre la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación Racial y están firmemente decididos a lograr que se realicen plenamente sus objetivos. UN والولايات المتحدة طرف في الاتفاقية الدولية للقضاء على التمييز العنصري وهي ملتزمة بتحقيق أهداف هذه الاتفاقية بالكامل.
    Actualmente, los Estados Federados de Micronesia son parte en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) y el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN وميكرونيزيا الآن طرف في اتفاقية الأسلحة الكيميائية ومعاهدة عدم الانتشار ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Medidas adoptadas: Los Estados Federados de Micronesia son parte en la Convención sobre las armas químicas y en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP). UN الإجراءات المتخذة: ولايات ميكرونيزيا الموحدة هي طرف في كل من اتفاقية الأسلحة الكيماوية ومعاهدة عدم الانتشار.
    Los Estados Unidos son parte en la Convención contra la Tortura, y la legislación estadounidense prohíbe la tortura tanto a nivel federal como estatal. UN والولايات المتحدة طرف في اتفاقية مناهضة التعذيب، ويحظر القانون الأمريكي التعذيب على المستوى الاتحادي ومستوى الولايات.
    16. Aunque la Unión Europea sea el centro de los acuerdos con todos estos países o agrupaciones regionales, también se han concluido acuerdos entre algunos de los países que son parte en los acuerdos con la Unión Europea. UN 16- وفي حين أن الاتحاد الأوروبي في محور اتفاقات مع جميع هذه البلدان أو التجمعات الإقليمية، أُبرمت أيضاً اتفاقات فيما بين البعض من البلدان التي هي أطراف في اتفاقات مع الاتحاد الأوروبي.
    16. Aunque la Unión Europea sea el centro de los acuerdos con todos estos países o agrupaciones regionales, también se han concluido acuerdos entre algunos de los países que son parte en los acuerdos con la Unión Europea. UN 16- وفي حين أن الاتحاد الأوروبي في محور اتفاقات مع جميع هذه البلدان أو التجمعات الإقليمية، أُبرمت أيضاً اتفاقات فيما بين البعض من البلدان التي هي أطراف في اتفاقات مع الاتحاد الأوروبي.
    Los Estados poseedores de armas nucleares, al menos los que son parte en el TNP, han contraído en virtud de dicho Tratado la obligación de proseguir las negociaciones de buena fe sobre medidas eficaces conducentes al desarme nuclear. UN والدول الحائزة للأسلحة النووية، على الأقل تلك الدول التي هي أطراف في معاهدة عدم الانتشار قبلت التزاماً تعاهدياً بمواصلة التفاوض بحسن نية بشأن التدابير الفعالة التي تقود إلى نزع السلاح النووي.
    En vista de ese acuerdo, la Conferencia de las Partes encargada del examen del Tratado preparará recomendaciones relativas a las garantías negativas de seguridad para todos los Estados no poseedores de armas nucleares que son parte en el Tratado de manera no discriminatoria. UN وفي ضوء ذلك الاتفاق، سيعدّ مؤتمر الأطراف لاستعراض المعاهدة توصيات بشأن توفير ضمانات أمنية سلبية غير مشروطة وعلى أساس غير تمييزي، لجميع الدول غير الحائزة لأسلحة نووية التي هي أطراف في المعاهدة.
    Finlandia también ha hecho gestiones en seis capitales de Estados de África y del Oriente Medio que todavía no son parte en la Convención. UN وبذلت فنلندا أيضاً مساعي في ستٍ من عواصم الدول التي لم تصبح بعد أطرافاً في الاتفاقية، في أفريقيا والشرق الأوسط.
    ii) Proporcionar a los Estados signatarios y a los Estados que todavía no son parte en la Convención y en sus Protocolos la oportunidad de participar en las actividades de la Convención y adquirir conocimientos sobre la labor relativa a la Convención. UN `2` إتاحة الفرص للدول الموقعة على الاتفاقية والدول التي لم تصبح بعد طرفاً في الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها للمشاركة في أنشطة الاتفاقية ولتكوين انطباع عن العمل المتصل بالاتفاقية.
    Tomando nota de que todavía hay 50 Estados que no son parte en esos dos instrumentos internacionales, UN وإذ تحيط علما بأن خمسين دولة لم تصبح بعد أطرافا في هذين الصكين الدوليين،
    La República de Corea insta a los tres Estados que todavía no son parte en el Tratado a que se adhieran al mismo en condición de Estados no poseedores de armas nucleares. UN 44 - وحثت جمهورية كوريا الدول الثلاث التي لم تصبح بعد طرفا في المعاهدة أن تنضم إليها كدول غير حائزة للأسلحة النووية.
    Para ello se deben reanudar con vigor las gestiones colectivas para conseguir la adhesión de los tres países poseedores de armas nucleares que no son parte en el Tratado. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن تُجدد بقوة الجهود الجماعية الرامية إلى كفالة انضمام الدول الثلاث غير الأطراف المتبقية التي تحوز أسلحة نووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more