"son que" - Translation from Spanish to Arabic

    • هي أن
        
    • هي أنه
        
    • هو أنه
        
    • تتمثل في أنه
        
    • هما أن
        
    • هو أننا
        
    • هي أنني
        
    • هي وضوح
        
    • في وجوب أن
        
    En pocas palabras, las conclusiones son que el PCI merece conservarse, pero que actualmente es deficiente y habrá que hacer algo con respecto a la credibilidad, la calidad de sus resultados y las perspectivas de supervivencia. UN وباختصار شديد فإن تلك الاستنتاجات هي أن برنامج المقارنات الدولية يستحق الحفظ غير أن حالته الراهنة، إن لم يفعل شيء يذكر من حيث مصداقيته ونوعية نواتجه وتوقعات بقائه، حالة سيئة.
    consecuencias son que millones de hombres, mujeres y niños no conocen ni la alegría ni la paz interior de satisfacer las necesidades más elementales. UN والعواقب هي أن أصبح ملايين الرجال والنساء والأطفال لا يعرفون معنى الفرح أو السلام الداخلي بتلبية أهم حاجاتهم الأساسية.
    Los presupuestos de la ley actual para asegurar fondos o bienes son, que los fondos o bienes constituyan el producto, instrumento o el objeto de la actividad ilícita. UN إن الأسباب التي حددها القانون الحالي للحجز على الأموال والممتلكات هي أن تكون نتاجا أو أداة أو جسما لنشاط غير قانوني.
    Bueno, ya ha salido bajo fianza, pero las buenas noticias son que tiene una tobillera así que no puede llegar muy lejos. Open Subtitles حسناً ، لقد خرج بكفالة بالفعل لكن الأخبار الجيدة هي أنه يملك سواراً بكاحله لذا لا يُمكنه الذهاب بعيداً
    Bien... las buenas noticias son que quizá no necesites abrir el Libro 2. Open Subtitles الخبر الجيد , هو أنه ربما لا تضطرين لفتح الكتاب الثاني
    Las principales recomendaciones son que la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos (UNOPS): UN والتوصيات الرئيسية هي أن يقوم مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع بما يلي:
    Las principales recomendaciones son que el UNICEF: UN وتوصيات الرئيسية هي أن تقوم اليونيسيف بما يلي:
    Las principales recomendaciones de la Junta son que: UN توصيات المجلس الرئيسية هي أن يقوم الصندوق بما يلي:
    Las recomendaciones principales son que el PNUD: UN وكانت التوصيات الرئيسية هي أن يقوم البرنامج الإنمائي بما يلي:
    Las principales recomendaciones son que el UNICEF: UN والتوصيات الرئيسية هي أن تقوم اليونيسيف بما يلي:
    Las recomendaciones principales de la Junta son que el UNITAR: UN والتوصيات الرئيسية للمعهد هي أن يقوم المعهد بما يلي:
    En resumen, las recomendaciones principales son que ONU-Hábitat: UN وباختصار، فإن التوصيات الرئيسية هي أن يقوم موئل الأمم المتحدة بما يلي:
    Las recomendaciones principales son que el PNUD: UN والتوصيات الرئيسية هي أن البرنامج الإنمائي يجب أن:
    En resumen, las recomendaciones principales son que el Tribunal: UN وبإيجاز فإن التوصيات الرئيسية هي أن على المحكمة القيام بما يلي:
    Las recomendaciones principales de la Junta son que el Tribunal: UN والتوصيات الرئيسية هي أنه ينبغي للمحكمة القيام بما يلي:
    Las posibilidades son que ustedes no terminaran juntos de todas maneras. Open Subtitles الحظوظ هي أنه لن ينتهي بكمـا الحال معــا على كل حال
    las malas son que no puedo entender una sola palabra. esta en sumerio antiguo o algo asi. Open Subtitles الخبر السيئ هو أنه لا يمكنني قراءة كلمة منها إنها مثل اللغة السومرية القديمة , أو شيئاً ما
    Las únicas conclusiones que se pueden extraer son que, o no hay nada que descubrir o la totalidad del cuerpo de investigadores internos y externos es sumamente incompetente. UN وأن النتيجة الوحيدة التي يمكن استخلاصها تتمثل في أنه إما لم يكن هناك أي شيء تعين اكتشافه أو أن جيش المحققين الداخليين والخارجيين بأكمله غير مؤهل على الإطلاق.
    Las dos certezas son que lo peor todavía está por venir y que será el mundo en desarrollo el más afectado. UN واﻷمران المؤكدان هما أن اﻷسوأ لم يأت بعد وأن العالم النامي ستكون مصيبته شديدة.
    Así que, las buenas noticias son que no nos hemos encontrado con más arañas. Open Subtitles إذن الأخبار الجيدة , هو أننا لن نطارد بواسطة المزيد من العناكب
    Ahora, las malas noticias son que no entregaré una historia esta semana. Open Subtitles الآن، الأخبار السيئة هي أنني لن أكتب قصة هذا الأسبوع
    Los motivos del IFRIC para rechazar la necesidad de una interpretación son que el trato contable que debe darse a la ampliación de los créditos, como lo sería un crédito sin intereses durante seis meses, es claro: debe reflejarse el valor temporal del dinero si éste es importante. UN والأسباب التي ساقتها لجنة التفسير لرفض تقديم أي تفسير هي وضوح المعالجة المحاسبية الخاصة بتمديد آجال السداد كقرض بلا فائدة لمدة ستة أشهر : فقيمة المال الزمنية ينبغي أن تقيَّد عندما تكون قيمةً ماديةً.
    Las recomendaciones principales, organizadas por tema, son que el PNUD: UN وتتمثل التوصيات الرئيسية، المجمّعة حسب الموضوع، في وجوب أن يقوم البرنامج الإنمائي بما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more