"sonido que" - Translation from Spanish to Arabic

    • الصوت الذي
        
    • الصوت الذى
        
    • الأصوات
        
    • الصوتُ الذي
        
    Ese es el sonido que creo que oyes en tu cabeza cuando te das cuenta como de jodida estoy. Open Subtitles هذا هو الصوت الذي اعتقد أنك تسمعينه في رأسك عندما تدركين مقدار الفشل الذي أنا فيه
    Dado que estas especies son tan visualmente indistinguibles entre sí, el sonido que producen debe servir para diferenciarlas. Open Subtitles بما أن هذه الأنواع لا يمكن التمييز بينها نظريا فإن الصوت الذي يصدرونه سيفرّق بينهم
    Puede reproducir cualquier sonido que escucha... al igual que el ave lira. Open Subtitles يمكنه أن يقلد أي الصوت الذي يسمعه مثل الطيور قيثارة
    El sonido que sale de esa pistola es de 40000 hiperwatios de láser. Open Subtitles الصوت الذي تسمعه بالمسدس هو صوت 40 ألف واط من الليزر
    El sonido que ha separado para siempre lo viejo de lo nuevo. Open Subtitles استمعوا إلى الصوت الذى يفصل الماضى عن المستقبل
    GG: Entonces, tu hipótesis es que va a poder recordar mejor el sonido que escuchaba mientras dormía. TED جريج: تنص فرضيتك إذًا على أن الأصوات التي كانوا يستمعون إليها أثناء نومهم، سيحققون فيها أداء أفضل عندما يستيقظون.
    ¿Y has escuchado alguna vez ese sonido que hace cuando está triste? Open Subtitles وهل سمعت مطلقا هذا الصوت الذي يصدره عندما يكون حزين؟
    Así que coloqué un hidrófono en el fondo del océano, e hice que ambos navegaran a la misma velocidad y distancia y grabé el sonido que hacían. TED لذلك قمت بوضع سماعات مائية في قاع البحر، وجعلت كل واحدة من هذه المركبات تطير بنفس السرعة و المسافة وسجّلت الصوت الذي تصدره.
    Este es el sonido que tocamos. TED والآن، هذا هو الصوت الذي شغلناه في الغرفة.
    Este es el sonido que pudimos recuperar en este caso. TED وهذا هو الصوت الذي تمكنا من استخراجه في هذا الأمر.
    Después, envía una respuesta al usuario vía conducción ósea, es decir, sonido que llega al oído a través de los huesos del cráneo y que el usuario escucha mezclado con los sonidos naturales del entorno pero sin bloquearlos. TED ثم يجد جوابًا للمستخدم عن طريق توصيل العظام، الصوت الذي تم اجراؤه عبر الجمجمة في الأذن الداخلية للمستخدم، الذي يسمعه المستخدم، تراكب على قمة السمع الطبيعي لدى المستخدم للبيئة، دون عرقلة ذلك.
    El sonido que hace un interruptor de pared al apagarse, es de una naturaleza completamente distinta. TED هذا الصوت الذي يصدر عن لوحة الكهرباء على الجدار والذي له طبيعة مختلفة جدا
    Pero la música no es el único tipo de sonido que afecta las emociones. TED ولكن الموسيقى ليست النوع الوحيد من الصوت الذي يؤثر على مشاعرك
    Dame un sonido que haga gritar a una muchacha y su chico Open Subtitles امنحني ذلك الصوت الذي يجعل الفتيات وأحباءهن يصرخن
    Dame un sonido que haga gritar a una muchacha y su chico Open Subtitles أعطوني هذا الصوت الذي يجعل الفتيات وأحباءهن يصرخن
    Es el sonido que te libera. Open Subtitles في الحقيقة، إنه الصوت الذي يمنحكِ الحرية
    El sonido que despertó a mi hijo era algo que él ya había oído una vez antes muchos años antes cuanto tan sólo era un niño pero lo reconoció instantáneamente. Open Subtitles الصوت الذي أيقظ ابني كان صوت سمعه مرة واحدة فقط من قبل منذ عدة سنوات عندما كان صغيراً
    Ese sonido que se escuchó sigo pensando que había algo realmente familiar en él. Open Subtitles الصوت الذي حدث، أشعر أنه مألوف بالنسبة لي
    Ese sonido que oyen, es el respeto de mis residentes. Open Subtitles ذلك الصوت الذي تسمعونه هو إحترام متدربوي
    Es el sonido que te libera. Open Subtitles في الحقيقة، إنه الصوت الذي يمنحكِ الحرية
    No comprendes que ese sonido que estás oyendo lo emite un objeto que viaja a 28,800 km/hora, a 895 kilómetros de altura y que rodea la Tierra cada-- Open Subtitles ما لا تفهمه هو أن هذا الصوت الذى تسمعه يُبث من جسم يطير بسرعة 18,000 ميل فى الساعة
    Todavía sigo tratando de encontrar cada sonido que pueda hacer. TED ما زلت أحاول إيجاد كل الأصوات التي يمكنني إصدارها
    Creo que es el sonido que hizo Linterna Verde cuando Siniestro lo arrojo en un tanque de ácido. Open Subtitles هو الصوتُ الذي فانوسُ Verde بَعثَ عندما Sinestro ضَربَه في الحامضِ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more