"sorprendió" - Translation from Spanish to Arabic

    • تفاجأت
        
    • متفاجئة
        
    • تفاجئت
        
    • مندهش
        
    • فوجئت
        
    • متفاجئ
        
    • متفاجئاً
        
    • فاجأني
        
    • فاجأ
        
    • مندهشة
        
    • وفوجئت
        
    • مندهشاً
        
    • اندهشت
        
    • صدمت
        
    • متفاجأة
        
    Por eso me sorprendió darme cuenta un día de que los conservadores habían desaparecido de las novedades de Facebook. TED وهكذا تفاجأت حين لاحظت في أحد الأيام أن المحافظين قد اختفوا من تغذيتي الإخبارية على الفيسبوك.
    Cuando estaba en el duelo me sorprendió el hecho de no querer ver a nadie. TED وخاصة اثناء فترة الحزن وكنت متفاجئة أنني لم أرى أي أحد ..
    Me sorprendió ver que hubiese otro robot en primera clase. Casi todos los robots que conozco son trabajadores. Open Subtitles تفاجئت لرؤية روبوت آخر يقيم بالدرجة الأولى فمعظم الروبوتات الذين ألتقيهم من العمّال.
    Me sorprendió que esa chica me conociera.. Open Subtitles أنا مندهش أنها تعرف الكثير عني
    Pero me sorprendió ver el refugio, el campamento de refugiados organizado por la ONU. TED ولكن فوجئت حين نظرت إلى المأوى، ومخيم للاجئين الذي نظمته الأمم المتحدة.
    Me sorprendió que me invitara a quedarme aquí hasta que encuentre casa. Open Subtitles أجل، أنا متفاجئ لدعوته لي بالبقاء هنا حتى أجد مسكناً
    Me sorprendió ver a Darcy en Londres el mes pasado. Open Subtitles لقد كنت متفاجئاً لرؤية السيد دارسي في البلدة الشهر الماضي
    Ahora, no es absolutamente definitivo, no digo que la idea no sea importante, pero me sorprendió muchísimo que la idea no fuera lo más importante. TED إن هذا ليس حاسم تماما، هذا لا يعني ان الفكرة ليست مهمة، لكن ما فاجأني حقا ان الفكرة لم تكن أهم عامل مؤثر.
    Sin embargo, Marruecos sorprendió a todos rechazando tajantemente el Plan de paz. UN غير أن المغرب فاجأ الجميع بما بدا أنه موقف جلي رافض لخطة السلام.
    Me sorprendió que tomaras la posición pro-comunidad. Open Subtitles أنا مندهشة لاتخاذكَ موقع المناصر للمجتمع
    Me sorprendió bastante porque ambos trabajamos en privacidad y seguridad. TED حقيقةً، تفاجأت نوعاً ما، لأنّ كلينا يعمل في مجال الخصوصيّة والأمن.
    Francamente, me sorprendió mucho descubrir que la NASA ha resuelto este problema. TED وبصراحة تفاجأت للغاية عند اكتشاف أن وكالة ناسا قد حلت المشكلة بالفعل.
    Y me sorprendió descubrir que en una zona de Etiopía, los padres tardan un mes o más en elegir un nombre para sus hijos recién nacidos. TED ولقد تفاجأت حين علمت أن في منطقة ما في أثيوبيا يؤخر الآباء اختيار أسماء لمواليدهم لمدة شهر أو أكثر
    Por supuesto... se casó con otra pero... no me sorprendió cuando Megan llamó a mi puerta. Open Subtitles بالطبع تزوج آخرى لكنني لم أكن متفاجئة عندما طرقت ميغان بابي
    Aunque me sorprendió un poco que me pidieras que investigara eso. Open Subtitles لكنني كنتُ متفاجئة قليلة لطلبكِ منّي مراقبته
    Podría haber sido un gran problema. Me sorprendió que no Io vieras. Open Subtitles كانت لتكون مشكلة كبيرة، بالواقع، تفاجئت أنها فاتتك
    me sorprendió tu llamada. Open Subtitles لاكون صريح تماما انا كنت مندهش قليلا عندما اتصلتى بى
    Para acentuar la naturaleza agresiva y belicosa del régimen israelí aún más, Ya ' alon agregó: " Me sorprendió que los Estados Unidos decidieran atacar Iraq en vez de Irán en 2003 " . UN وتماديا منه في إظهار طبيعة النظام الإسرائيلي العدوانية والداعية إلى الحرب، مضى يعالون قائلا: ' ' لقد فوجئت عندما قررت الولايات المتحدة دخول العراق بدلا من إيران عام 2003``.
    Debo decirlo, Lynette me sorprendió tu llamada Ni siquiera pensé que notarías que me habían despedido. Open Subtitles أريد أن أقول أنني متفاجئ بمكالتمكِ لم أعتقد أنكِ لاحظتِ بأنني طردتّ
    Me sorprendió un poco tu llamada. Open Subtitles لقد كنت، ها.. متفاجئاً لإتصالك
    Lo que más me sorprendió es que me encontraba con personas heridas. TED وما فاجأني حقًا هو أنني وجدت أشخاصً مصابين.
    Esta interpretación inusual de la cláusula pari passu sorprendió incluso a veteranos del mundo de la reestructuración de la deuda. UN وهذا التفسير غير العادي لشرط المساواة في المعاملة فاجأ حتى الراسخين في العلم في ميدان إعادة هيكلة الديون.
    Me sorprendió mucho y le pregunté si ella había estado en contacto con algún líder radical religioso. TED وكنت مندهشة حقًا وسألته، هل كانت على اتصال بقائد جماعة متعصبة؟
    Me sorprendió que no dejara el instiruto antes de lo que lo hizo. Open Subtitles وفوجئت أنه لم تترك المعهد في وقت أقرب مما كان يفعل.
    Pero me sorprendió lo complejo que era la transición de militar a civil. TED ولكنني كنت مندهشاً من التحول من كوني من مشاة البحرية الى مدني.
    me sorprendió su aparente simplicidad como método de enfriamiento; realmente me desconcertó. TED وقد اندهشت من سهولتها الواضحة كطريقة للتبريد، واحترت أيضًا.
    siempre manejé motos y cuando compré mi primer auto me sorprendió constatar que costaba tres veces más que la casa de mis padres. TED اعتدت دائما ان اقود الدراجة. وعندما اشتريت سيارتي الاولى صدمت بانها كلفتني اكثر بثلاث مرات من منزل والديّ.
    Sí, me sorprendió que la Sra. DeWitt autorizara un proceso tan costoso para un activo. Open Subtitles نعم ، فى الحقيقة أنا متفاجأة أن السيدة ديويت ، تصرف كل هذه الاموال على نشيط هنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more