"sostenibilidad ambiental" - Translation from Spanish to Arabic

    • الاستدامة البيئية
        
    • بالاستدامة البيئية
        
    • للاستدامة البيئية
        
    • والاستدامة البيئية
        
    • استدامة البيئة
        
    • باستدامة البيئة
        
    • استدامتها البيئية
        
    • بيئة مستدامة
        
    • الاستدامة الإيكولوجية
        
    • الاستقرار البيئي
        
    • اﻹستدامة البيئية
        
    • عنصر اﻻستدامة البيئية
        
    • استدامة بيئية
        
    • واستدامة البيئة
        
    • واستدامة بيئية
        
    :: sostenibilidad ambiental y del recurso tierra UN :: الاستدامة البيئية واستدامة موارد الأرض؛
    La sostenibilidad ambiental no podrá lograrse sin datos de buena calidad, vigilancia, auditoría y contabilidad sobre el desempeño. UN ولا يمكن تحقيق الاستدامة البيئية دون بيانات جيدة النوعية، ودون رصد الأداء وتدقيقه والمحاسبة عليه.
    (Número de políticas y planes de foros subregionales y regionales que incorporan la sostenibilidad ambiental) UN عدد السياسات والخطط المقدمة من المنتديات دون الإقليمية والإقليمية التي تشمل الاستدامة البيئية
    El Banco considera que la reducción de la pobreza está intrínsecamente relacionada con la sostenibilidad ambiental y social. UN ويرى البنك أن الحد من الفقر يرتبط ارتباطاً جوهرياً بالاستدامة البيئية والاجتماعية على حد سواء.
    Su Gobierno promueve la sensibilización a nivel nacional e internacional sobre la eficiencia energética, y la adopción de un enfoque integrado respecto de la sostenibilidad ambiental. UN وحكومة بلده تشجع تعزيز الوعي الوطني والدولي بشأن فعالية الطاقة واتخاذ نهج موحد للاستدامة البيئية.
    Noruega seguirá colaborando con la ONUDI para combatir la pobreza mediante la globalización inclusiva y la sostenibilidad ambiental. UN وسوف تواصل النرويج عملها مع اليونيدو على مكافحة الفقر عن طريق العولمة الإدماجية والاستدامة البيئية.
    Garantizar el acceso a agua de calidad y propiciar la sostenibilidad ambiental UN ضمان الحصول على المياه الجيدة النوعية ومعالجة أمر الاستدامة البيئية
    sostenibilidad ambiental para el bienestar humano en la agenda para el desarrollo después de 2015** UN الاستدامة البيئية من أجل رفاهية الإنسان في خطة التنمية لما بعد عام 2015
    Programa: sostenibilidad ambiental y de los recursos de tierras P-4 UN البرنامج: الاستدامة البيئية واستدامة الموارد البرية
    7. sostenibilidad ambiental y de los recursos de tierras UN الاستدامة البيئية واستدامة الموارد البرية
    Subprograma 7. sostenibilidad ambiental y de los recursos de tierras P-4 UN البرنامج الفرعي ٧: الاستدامة البيئية واستدامة الموارد البرية
    Para alcanzar un nivel mínimamente satisfactorio de sostenibilidad ambiental, la eficiencia debería decuplicarse para el año 2025. UN وتحسين الكفاءة بعامل ١٠ بحلول عام ٢٠٢٥ قد يكون ضروريا لتحقيق درجة مرضية دنيا من الاستدامة البيئية.
    i) concebir y elaborar los reglamentos o directrices necesarios para asegurar la sostenibilidad ambiental de la producción de biocombustibles y promover su aceptación allí donde sea necesario; UN `١` وضع وتفصيل أنظمة أو مبادئ توجيهية يقتضيها ضمان الاستدامة البيئية ﻹنتاج الوقود الحيوي، وتعزيز مقبوليته عند الاقتضاء؛
    17.7 sostenibilidad ambiental y de los recursos de tierras UN الاستدامة البيئية واستدامة الموارد البرية
    Subprograma: sostenibilidad ambiental y de los recursos de tierras UN البرنامج الفرعي: الاستدامة البيئية واستدامة الموارد البرية
    7. sostenibilidad ambiental y de los recursos de tierras UN الاستدامة البيئية واستدامة الموارد البرية
    Sin embargo, la comunidad internacional no tiene un claro entendimiento de cómo lograr, operacionalmente, los objetivos de sostenibilidad ambiental. UN ومع ذلك فإن العالم يفتقر حالياً إلى تفهم عملي واضح لكيفية تحقيق الأهداف المتصلة بالاستدامة البيئية.
    El programa contribuirá así a alcanzar el objetivo convenido internacionalmente de la sostenibilidad ambiental. UN ليسهم البرنامج بالتالي في تحقيق الغاية المتفق عليها دوليا المتعلقة بالاستدامة البيئية.
    El programa contribuirá así a alcanzar el objetivo convenido internacionalmente de la sostenibilidad ambiental. UN ليسهم البرنامج بالتالي في تحقيق الغاية المتفق عليها دوليا المتعلقة بالاستدامة البيئية.
    Los resultados de esas evaluaciones se utilizan para elaborar y ejecutar planes de rehabilitación que fomenten la sostenibilidad ambiental. UN وتستخدم النتائج لوضع خطط إعادة التأهيل وتنفيذها تروج للاستدامة البيئية.
    Los elementos de un marco común para la sostenibilidad ambiental y social en el sistema de las Naciones Unidas; UN عناصر إطار مشترك للاستدامة البيئية والاجتماعية في منظومة الأمم المتحدة؛
    El vínculo entre la pobreza y la sostenibilidad ambiental es particularmente fuerte. UN والصلة بين الفقر والاستدامة البيئية قوية للغاية.
    Las inversiones en sostenibilidad ambiental deben verse como un medio eficaz de alcanzar el desarrollo. UN وينبغي النظر إلى الاستثمارات في استدامة البيئة على أنها وسيلة فعالة لتحقيق التنمية.
    Un replanteamiento así debe incluir una evaluación a fondo de los impactos sociales, económicos y de sostenibilidad ambiental. UN وفي إعادة النظر هذه، ينبغي إجراء تقييمات دقيقة للآثار الاجتماعية والاقتصادية والمتعلقة باستدامة البيئة.
    Nuestro objetivo común es satisfacer las necesidades crecientes del desarrollo humano en las esferas económica y social, al tiempo que no sólo se preservan sino que se restituyen gradualmente los ecosistemas naturales, para encontrarse en condiciones de garantizar la sostenibilidad ambiental. UN وهدفنا المشترك هو تلبية الاحتياجات المتزايدة للتنمية البشرية في المجالين الاقتصادي والاجتماعي، مع الحفاظ على النظم البيئية الطبيعية، وإعادتها تدريجيا إلى الحالة التي تكفل استدامتها البيئية.
    Actividades en consonancia con los Objetivos de Desarrollo del Milenio: sostenibilidad ambiental: Todas las actividades convergen en la promoción de un medio ambiente sostenible. UN أنشطة تتوافق مع الأهداف الإنمائية للألفية: الاستدامة البيئية: تتلاقى جميع أنشطة المنظمة في الترويج من أجل بيئة مستدامة.
    Logro de la sostenibilidad ambiental UN تحقيق الاستدامة الإيكولوجية
    Proyecto de las zonas de investigación integrada de sostenibilidad ambiental de las tierras áridas: La Fundación inició un nuevo proyecto, en julio de 2006, denominado Zonas de Investigación Integrada de Sostenibilidad Medioambiental de las Tierras Áridas. UN مشرع مجالات البحوث المتكاملة عن الاستقرار البيئي في الأراضي الجافة: بدأت مؤسسة تيما تنفيذ مشروع جديد يسمى مشروع مجالات البحوث المتكاملة عن الاستقرار البيئي في الأراضي الجافة، في تموز/يوليه 2006.
    La transformación tecnológica es la principal fuente de aumento de la riqueza y la productividad y, si se administra debidamente, también puede ser la clave de la sostenibilidad ambiental. UN فالتحول التكنولوجي هو المصدر الرئيسي لزيادة الثروة واﻹنتاج وإذا ما أدير على النحو السليم يمكن أيضا أن يكون مدخلا إلى اﻹستدامة البيئية.
    La evaluación reveló asimismo un conocimiento general del papel que desempeñaban la integración y la cooperación regionales, así como un creciente reconocimiento de la necesidad de garantizar la sostenibilidad ambiental del desarrollo industrial a largo plazo. UN وكشف التقييم كذلك النقاب عن وجود وعي عام بالدور الذي يضطلع به التكامل والتعاون على الصعيد اﻹقليمي، كما كشف عن اعتراف متزايد بضرورة تأمين استدامة بيئية طويلة اﻷجل للتنمية الصناعية.
    No obstante, ambos hacen hincapié en los dos objetivos primordiales de reducción de la pobreza y sostenibilidad ambiental, que ocupan un lugar destacado en el actual programa de desarrollo. UN ومع ذلك، يشدّد كل من الإطار والأهداف الإنمائية على الهدفين الرئيسيين المتمثلين في التخفيف من الفقر واستدامة البيئة واللذين أصبحا يتصدران جدول الأعمال الانمائي المالي.
    El componente nacional de este programa se centra en las cuestiones de la estabilidad macroeconómica en un sentido amplio, la creación de una competitividad a nivel del sistema, la sostenibilidad ambiental y las políticas sociales activas. UN ويركز العنصر الوطني لهذا البرنامج على قضايا الاستقرار على صعيد الاقتصاد الكلي بمعنى عام، وتهيئة تنافسية عامة واستدامة بيئية وسياسات اجتماعية نشطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more