"sostenible de la agricultura" - Translation from Spanish to Arabic

    • المستدام للزراعة
        
    • المستدامة للزراعة
        
    • الزراعية المستدامة
        
    • الزراعة المستدامة
        
    Modernización sostenible de la agricultura y transformación rural en África UN التحديث المستدام للزراعة والتحول الريفي في أفريقيا
    Modernización sostenible de la agricultura y transformación rural en África UN التحديث المستدام للزراعة والتحول الريفي في أفريقيا
    La transformación sostenible de la agricultura exige una mayor capacidad nacional de adaptación a los constantes cambios del medio ambiente y del mercado. UN ويتطلب التحول المستدام للزراعة مزيدا من القدرات الوطنية من أجل التكيف مع التغيرات المستمرة في البيئة والأسواق.
    98. El sistema del Grupo Consultivo sobre Investigaciones Agrícolas Internacionales se propone aplicar la ciencia moderna al desarrollo sostenible de la agricultura. UN ٩٨ - ويهدف نظام الفريق الاستشاري للبحوث الزراعية الدولية الى تسخير العلوم الحديثة ﻷغراض التنمية المستدامة للزراعة.
    La tarea asignada al Ministerio de Agricultura y Reforma Agraria y al Ministerio de Abastecimiento y Comercio Nacional consiste en garantizar que sus políticas y servicios promuevan el crecimiento y el desarrollo sostenible de la agricultura y la industria de los alimentos básicos. UN وتتمثل مهمة وزارة ا لزراعة والإصلاح الزراعي ووزارة التموين والتجارة الداخلية في ضمان سياسات وخدمات تدعم النمو والتنمية المستدامة للزراعة وصناعة المواد الغذائية الأساسية.
    Consciente de los problemas regionales e internacionales del desarrollo sostenible de la agricultura y la seguridad alimentaria en la región árabe, UN وإدراكاً منه للتحديات الإقليمية والدولية التي تواجهها التنمية الزراعية المستدامة والأمن الغذائي في المنطقة العربية،
    Sin duda tal es el caso en lo que respecta al desarrollo sostenible de la agricultura. UN ومن المؤكد أن ذلك يصدق على التنمية الزراعية المستدامة
    Por ejemplo, el mejoramiento de la capacidad de los países en materia de planificación del uso de la tierra y de conservación de los suelos y de los recursos hídricos para el desarrollo sostenible de la agricultura y del medio rural pueden contribuir también a mejorar la capacidad de los países para controlar las sequías, las inundaciones y las avalanchas. UN وعلى سبيل المثال، يمكن أيضا لتحسين قدرات البلدان في التخطيط لاستخدامات اﻷرض وحفظ التربة والمياه من أجل الزراعة المستدامة والتنمية الريفية أن يساهم في تحسين قدرة البلدان على مكافحة الجفاف والفيضانات والانهيالات اﻷرضية.
    Modernización sostenible de la agricultura y transformación rural en África UN طــاء - التحديث المستدام للزراعة والتحول الريفي في أفريقيا
    I. Modernización sostenible de la agricultura y transformación rural en África UN طاء - التحديث المستدام للزراعة والتحول الريفي في أفريقيا
    40. Una revolución verde en África puede ser un importante medio de lograr la modernización sostenible de la agricultura y la transformación rural. UN 40 - وقد تكون الثورة الخضراء في أفريقيا وسيلة هامة لبلوغ التحديث المستدام للزراعة والتحول الريفي.
    La Unión Africana, la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo y la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental se han comprometido a apoyar la modernización sostenible de la agricultura y la transformación rural. UN وقد تعهد الاتحاد الأفريقي والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بدعم التحديث المستدام للزراعة والتحول الريفي.
    Objetivo de la Organización: Aumentar los conocimientos y la capacidad de los países miembros para la modernización sostenible de la agricultura y la transformación rural a fin de ayudar a África a avanzar hacia la autosuficiencia alimentaria. UN هدف المنظمة: تعزيز معارف وقدرات البلدان الأعضاء بالنسبة لتصميم برنامج للتحديث المستدام للزراعة والتحول الريفي لمساعدة أفريقيا على التحرك نحو الاكتفاء الذاتي في مجال الأغذية
    Según informaciones de prensa, los conceptos de la Revolución Verde Africana se están incorporando en las políticas de modernización sostenible de la agricultura y de transformación rural en Angola, Etiopía, Kenya, Sudáfrica, Uganda, y Zambia. UN وجاء في تقارير وسائط الإعلام أن مفاهيم الثورة الخضراء الأفريقية يتم إدماجها في سياسات التحديث المستدام للزراعة والتحول الريفي في أوغندا وكينيا وأنغولا وجنوب أفريقيا وإثيوبيا وزامبيا.
    La FAO, la Comisión Económica para África y la ONUDI estuvieron colaborando en un proyecto de fomento de la capacidad para la modernización sostenible de la agricultura y la transformación rural. UN وتتعاون كل من الفاو واللجنة الاقتصادية لأفريقيا واليونيدو في إطار مشروع لبناء القدرات من أجل التحديث المستدام للزراعة والتحول الريفي.
    Es preciso prestar atención a cuatro cuestiones principales relacionadas con el desarrollo sostenible de la agricultura urbana: UN 10 - وثمة أربع قضايا بارزة متعلقة بالتنمية المستدامة للزراعة الحضرية تستوجب الاهتمام، وهي:
    Es preciso prestar atención a cuatro cuestiones principales relacionadas con el desarrollo sostenible de la agricultura en las zonas periurbanas: UN 12 - وثمة أربع قضايا رئيسية متعلقة بالتنمية المستدامة للزراعة في المناطق المحيطة بالمراكز الحضرية تستوجب الاهتمام، وهي:
    - Efectuando análisis y promoviendo diálogos de política sobre los aspectos comerciales y de desarrollo sostenible de la agricultura biológica, en particular en el contexto de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible; UN :: إجراء تحليلات والتشجيع على التحاور في مجال السياسات العامة بشأن جوانب التجارة والتنمية المستدامة للزراعة العضوية، بما في ذلك في سياق مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة؛
    Para garantizar la expansión de los suministros alimentarios necesarios en los próximos decenios habrá que poner fin a la degradación que ha venido llevándose a cabo y encontrar incentivos que promuevan el desarrollo sostenible de la agricultura. UN ولكفالة ما يلزم من توسع كبير في اﻹمدادات الغذائية خلال العقود القادمة، يتعين إصلاح ما وقع من تدهور في الماضي وإيجاد الحوافز التي تشجع التنمية الزراعية المستدامة.
    En ese sentido, sírvanse proporcionar información adicional sobre cómo repercute la Estrategia para el desarrollo sostenible de la agricultura en la situación de la mujer en las zonas rurales. UN وفي هذا الصدد، يرجى تقديم مزيد من المعلومات عن الكيفية التي تؤثّر بها استراتيجية التنمية الزراعية المستدامة على حالة المرأة الريفية.
    En este sentido, sírvanse proporcionar información adicional sobre cómo repercute la Estrategia para el desarrollo sostenible de la agricultura en la situación de la mujer en el ámbito rural. UN وفي هذا الصدد، يرجى تقديم مزيد من المعلومات عن الكيفية التي تؤثر بها استراتيجية التنمية الزراعية المستدامة على حالة المرأة الريفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more