"sostenible de los océanos" - Translation from Spanish to Arabic

    • المستدامة للمحيطات
        
    • المستدام للمحيطات
        
    • المستدامة للبحار
        
    • المستدام لمحيطات
        
    Es una parte esencial de lo que necesitamos en cuanto a la ordenación sostenible de los océanos y la coordinación de los asuntos oceánicos. UN فهي تشكل جزءا رئيسيا مما نحتاج إليه في مجال التنمية المستدامة للمحيطات ولتنسيق شؤون المحيطات.
    Recordando la importancia de la ciencia marina para promover la gestión sostenible de los océanos y mares, incluidas la evaluación, conservación, gestión y utilización sostenible de las poblaciones de peces, UN وإذ تشير إلى أهمية العلوم البحرية في تعزيز الإدارة المستدامة للمحيطات والبحار بما في ذلك تقييم استخدام الأرصدة السمكية والمحافظة عليها وإدارتها واستغلالها بطريقة مستدامة،
    También es sumamente prometedor que se celebre el décimo aniversario de la aprobación del Programa 21, en cuyo capítulo 17 figura una amplia estrategia para el desarrollo sostenible de los océanos y los mares. UN وفي الحقيقة، أن من أفضل البشائر أن يتصادف هذا مع الذكرى السنوية العاشرة لاعتماد جدول أعمال القرن 21، الذي يتضمن فصله السابع عشر استراتيجية شاملة للتنمية المستدامة للمحيطات والبحار.
    Promover la aplicación, para 2010, del enfoque basado en los ecosistemas para lograr el desarrollo sostenible de los océanos. UN تشجيع التطبيق بحلول عام 2010 للنهج القائم على النظم الإيكولوجية للتنمية المستدامة للمحيطات.
    De esta manera el uso económico y ecológicamente sostenible de los océanos y sus recursos forma parte de la aplicación efectiva de la Convención. UN ومن ثم، فإن الاستخدام المستدام للمحيطات ومواردها، اقتصاديا وبيئيا، يعد جزءا لا يتجزأ من تنفيذ الاتفاقية.
    Dicho documento tiene por objeto promover el Programa de Acción Mundial como valioso instrumento que puede contribuir a alcanzar las metas y los objetivos relacionados con el desarrollo sostenible de los océanos, las costas y las islas, acordados por la comunidad internacional durante los últimos cinco años. UN والغرض من الوثيقة النهوض ببرنامج العمل العالمي كأداة قيمة يمكن أن تساهم في تحقيق أهداف وغايات التنمية المستدامة للبحار والسواحل والجزر التي وافقت عليها الجماعة الدولية في السنوات الخمس الماضية.
    Alentar la aplicación, a más tardar en 2010, del enfoque de ecosistemas para el aprovechamiento sostenible de los océanos. UN التشجيع على تطبيق نهج النظم الايكولوجية إزاء التنمية المستدامة للمحيطات بحلول عام 2010.
    Por lo tanto, el desarrollo sostenible de los océanos y los mares es fundamental para la prosperidad humana a largo plazo. UN ومن ثم فإن التنمية المستدامة للمحيطات والبحار أمر ضروري لكفالة تمتع البشرية برخاء طويل الأمد.
    En particular, se requiere el fomento de la capacidad para el desarrollo sostenible de los océanos y los mares en los planos nacional, regional y mundial. UN بناء القدرات، على وجه الخصوص، مطلوب من أجل التنمية المستدامة للمحيطات والبحار وطنيا وإقليميا وعالميا.
    Así pues, establece el marco jurídico necesario para el desarrollo sostenible de los océanos y los mares. UN ولذلك، فهي تحدد الإطار القانوني اللازم لتحقيق التنمية المستدامة للمحيطات والبحار.
    Individualizó los principales problemas en los planos nacional, regional y mundial para la promoción de la ordenación sostenible de los océanos. UN وحددت تحديات رئيسية على الأصعدة الوطني والإقليمي والعالمي تواجه تعزيز الإدارة المستدامة للمحيطات.
    Las resoluciones aprobadas por la Asamblea General en relación con ese tema hacen hincapié sistemáticamente en el desarrollo sostenible de los océanos y los mares. UN وتؤكد القرارات التي تتخذها الجمعية العامة في إطار هذا البند بشكل متسق على التنمية المستدامة للمحيطات والبحار.
    Estos programas también llevan a cabo diversas actividades para promover el desarrollo sostenible de los océanos. UN وتضطلع هذه البرامج كذلك بأنشطة متنوعة تهدف إلى تعزيز التنمية المستدامة للمحيطات.
    La gestión sostenible de los océanos es un pilar esencial de la economía ecológica. UN والإدارة المستدامة للمحيطات ركيزة أساسية للاقتصاد الأخضر.
    Este enfoque integrado, multidisciplinario e intersectorial constituye un instrumento importante para apoyar el desarrollo sostenible de los océanos y los mares. UN ويشكل هذا النهج المتكامل المتعدد التخصصات والمتداخل القطاعات أداة مهمة لدعم التنمية المستدامة للمحيطات والبحار.
    Acaba de celebrarse en Mónaco una reunión de expertos de alto nivel sobre la ordenación sostenible de los océanos, en preparación para la Conferencia sobre el Desarrollo Sostenible. UN عُقِد للتو في موناكو اجتماع لخبراء رفيعي المستوى بشأن الإدارة المستدامة للمحيطات تحضيرا لمؤتمر التنمية المستدامة.
    En esas reuniones, se han contraído compromisos relativos al desarrollo sostenible de los océanos y las zonas costeras. UN وفي هذه الاجتماعات، تم التعهد بالتزامات فيما يتعلق بالتنمية المستدامة للمحيطات والمناطق الساحلية.
    Se ha reconocido la gestión sostenible de los océanos como uno de los principales desafíos para la comunidad mundial. UN وقد جرى التسليم بأن الإدارة المستدامة للمحيطات هي التحدي الأساسي المطروح على المجتمع الدولي.
    También se destacó la función de la Convención en la regulación de la gestión sostenible de los océanos y sus recursos. UN وتم التأكيد أيضا على دور الاتفاقية في توفير الإدارة المستدامة للمحيطات ومواردها.
    Instamos a la comunidad internacional a que adopte las medidas necesarias para el uso sostenible de los océanos y para la conservación y ordenación de la diversidad biológica de los fondos marinos internacionales como patrimonio común de la humanidad. UN ونحث المجتمع الدولي على اتخاذ الإجراءات الضرورية لكفالة الاستخدام المستدام للمحيطات وحفظ وإدارة التنوع البيولوجي لقاع البحار الدولية لأنه إرث مشترك للبشرية.
    El fundamento de las actividades del Programa es que el uso sostenible de los océanos depende de la preservación de la salud de los ecosistemas, la salud pública, la seguridad de los alimentos y los beneficios económicos y sociales, incluidos los valores culturales. UN ويقوم عمل البرنامج على أساس أن الاستعمال المستدام للمحيطات يتوقف على الحفاظ على صحة النظام الإيكولوجي والصحة العمومية والأمن الغذائي والمنافع الاقتصادية والاجتماعية بما فيها القيم الثقافية.
    1. Reiterar nuestro compromiso con el Programa de Acción Mundial, como instrumento flexible y eficaz para el desarrollo sostenible de los océanos, las costas y las islas; UN 1 - أن نجدد التزامنا ببرنامج العمل العالمي بصفته أداة طيعة وفعالة لتحقيق التنمية المستدامة للبحار والسواحل والجزر،
    El objetivo de la carpeta es aumentar el conocimiento del público en general acerca del programa de actividades sobre los océanos a nivel mundial y hacer participar a la población en actividades concretas destinadas a la utilización sostenible de los océanos del mundo. UN وتهدف الحزمة إلى تعزيز وعي عامة الجمهور لجدول أعمال المحيطات العالمي وإشراك الجمهور في الأعمال الملموسة بشأن الاستخدام المستدام لمحيطات العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more