"su adhesión al protocolo" - Translation from Spanish to Arabic

    • انضمامها إلى البروتوكول
        
    • بانضمامها إلى بروتوكول
        
    • الانضمام إلى البروتوكول
        
    • التزامه ببروتوكول
        
    • انضمامها إلى بروتوكول
        
    • انضمامها الى البروتوكول
        
    • بانضمامها إلى البروتوكول
        
    • الانضمام إلى بروتوكول
        
    En el caso del Comité, no se puede pasar por alto el peligro de que el Estado cuya reserva se haya declarado inválida retire su adhesión al Protocolo Facultativo. UN ففيما يتعلق باللجنة المعنية بحقوق الإنسان، فإنه لا يمكن إهمال احتمال سحب الدولة المتحفظة انضمامها إلى البروتوكول الاختياري إذا أعلنت اللجنة عدم صحة التحفظ.
    El Comité señaló también que, con ocasión de su adhesión al Protocolo Facultativo, el Estado parte había formulado una declaración que, no obstante, no impedía al Comité examinar comunicaciones cuando la misma cuestión hubiera sido objeto de otro procedimiento internacional. UN كما لاحظت اللجنة أن الدولة الطرف أصدرت عند انضمامها إلى البروتوكول الاختياري إعلاناً لا يمنع اللجنة، مع ذلك، من النظر في البلاغات إذا كانت المسألة نفسها محل دراسة أمام إجراء دولي آخر.
    Argelia celebró la ratificación por Dominica de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad y su Protocolo facultativo, así como su adhesión al Protocolo sobre la trata de personas. UN ورحبت بتصديق دومينيكا على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وبروتوكولها الاختياري، فضلاً عن انضمامها إلى البروتوكول المتعلق بالاتجار بالأشخاص.
    Ambas partes han procedido a un fructífero intercambio de opiniones sobre cuestiones de interés para las Potencias nucleares en lo que se refiere a su adhesión al Protocolo del Tratado. UN وأجرى الجانبان تبادلا مفيدا لوجهات النظر بشأن القضايا التي تهم الدول الحائزة للأسلحة النووية فيما يتعلق بانضمامها إلى بروتوكول المعاهدة.
    La oradora exhorta al Gobierno a retirar las reservas de Singapur a los artículos 2 y 16 y a considerar su adhesión al Protocolo Facultativo. UN وحثت الحكومة على سحب تحفظي سنغافورة على المادتين 2 و 16، والنظر في الانضمام إلى البروتوكول الاختياري.
    125. Por ese motivo, en mayo de 1998, Trinidad y Tabago retiró su adhesión al Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, así como a la Convención Americana sobre Derechos Humanos. UN 125- ولهذا السبب سحبت ترينيداد وتوباغو في أيار/مايو 1998 انضمامها إلى البروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وكذلك الاتفاقية الأمريكية لحقوق الانسان.
    2/ Checoslovaquia era participante en la Convención y en el Protocolo en virtud de su adhesión al Protocolo el 5 de marzo de 1990. UN (2) كانت تشيكوسلوفاكيا مشتركة في الاتفاقية والبروتوكول بموجب انضمامها إلى البروتوكول في 5 آذار/مارس 1990.
    b/ Checoslovaquia era participante en la Convención y en el Protocolo en virtud de su adhesión al Protocolo el 5 de marzo de 1990. UN (ب) كانت تشيكوسلوفاكيا مشتركة في الاتفاقية والبروتوكول بموجب انضمامها إلى البروتوكول في 5 آذار/مارس 1990.
    En cuanto al Tratado de Bangkok sobre la creación de una zona libre de armas nucleares en Asia sudoriental, las consultas con los Estados que poseen armas nucleares son especialmente importantes a fin de lograr encontrar una solución mutuamente satisfactoria que permita su adhesión al Protocolo pertinente. UN وفيما يتصل بمعاهدة بانكوك لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب شرقي آسيا، تكتسي المشاورات مع الدول الحائزة للأسلحة النووية أهمية كبيرة سعيا لإيجاد حل مرض بشكل متبادل لتحقيق انضمامها إلى البروتوكول ذي الصلة.
    b Checoslovaquia era participante en la Convención y en el Protocolo en virtud de su adhesión al Protocolo el 5 de marzo de 1990. UN (ب) كانت تشيكوسلوفاكيا مشتركة في الاتفاقية والبروتوكول بموجب انضمامها إلى البروتوكول في 5 آذار/مارس 1990.
    f Checoslovaquia era participante en la Convención y en el Protocolo en virtud de su adhesión al Protocolo el 5 de marzo de 1990. UN (و) كانت تشيكوسلوفاكيا مشاركة في الاتفاقية والبروتوكول بموجب انضمامها إلى البروتوكول في 5 آذار/ مارس 1990.
    5.5. Los autores insisten en que los actos y omisiones deliberados del Estado Parte han persistido tras su adhesión al Protocolo Facultativo y que constituyen violaciones continuadas del Pacto. UN 5-5 ويؤكد أصحاب البلاغ أن أفعال الدولة الطرف وحالات الإغفال المتعمدة من جانبها قد استمرت بعد انضمامها إلى البروتوكول الاختياري وشكلت انتهاكات مستمرة للعهد.
    f Checoslovaquia era participante en la Convención y en el Protocolo en virtud de su adhesión al Protocolo el 5 de marzo de 1990. UN (و) كانت تشيكوسلوفاكيا مشاركة في الاتفاقية والبروتوكول بموجب انضمامها إلى البروتوكول في 5 آذار/ مارس 1990.
    f Checoslovaquia era participante en la Convención y en el Protocolo en virtud de su adhesión al Protocolo el 5 de marzo de 1990. UN (و) كانت تشيكوسلوفاكيا مشاركة في الاتفاقية والبروتوكول بموجب انضمامها إلى البروتوكول في 5 آذار/ مارس 1990.
    f Checoslovaquia era participante en la Convención y en el Protocolo en virtud de su adhesión al Protocolo el 5 de marzo de 1990. UN (و) كانت تشيكوسلوفاكيا مشاركة في الاتفاقية والبروتوكول بموجب انضمامها إلى البروتوكول في 5 آذار/ مارس 1990.
    Su Gobierno atribuye gran importancia a la continuación de las consultas -- que deben proseguirse con la mayor urgencia -- entre los países de Asia sudoriental y los Estados poseedores de armas nucleares acerca de su adhesión al Protocolo del Tratado de Bangkok. UN وتعلق حكومته أهمية كبيرة على مواصلة المشاورات - التي ينبغي مواصلتها بسرعة - بين بلدان جنوب شرق آسيا والبلدان الحائزة لأسلحة نووية في ما يتعلق بانضمامها إلى بروتوكول معاهدة بانكوك.
    Ninguno de los dos países contaba con territorios en la Zona que hicieran necesaria su adhesión al Protocolo 1. UN وليس لدى اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية ولا الصين أقاليم في هذه المنطقة تقتضي الانضمام إلى البروتوكول 1.
    El Presidente de Angola reiteró su adhesión al Protocolo de Lusaka, pero deploró profundamente la actual y peligrosa situación de punto muerto creada por la falta de cumplimiento de la UNITA de sus obligaciones con arreglo al Protocolo. UN وقد أكد رئيس أنغولا من جديد التزامه ببروتوكول لوساكا، لكنه أعرب بقوة عن استيائه للمأزق الخطير الحالي الذي نتج عن عدم امتثال يونيتا لالتزاماتها بموجب البروتوكول.
    Estudia actualmente la cuestión de su adhesión al Protocolo de Cartagena sobre la Seguridad de la Biotecnología. UN وهي تدرس الآن مسألة انضمامها إلى بروتوكول قرطاجنة بشأن السلامة البيولوجية.
    2 Checoslovaquia era participante en la Convención y en el Protocolo en virtud de su adhesión al Protocolo el 5 de marzo de 1990. UN )٢( كانت تشيكوسلوفاكيا مشتركة في الاتفاقية والبروتوكول بموجب انضمامها الى البروتوكول في ٥ آذار/مارس ٠٩٩١ .
    El Comité recuerda que, en virtud de su adhesión al Protocolo Facultativo, todo Estado Parte en el Pacto reconoce la competencia del Comité para recibir y examinar comunicaciones de individuos que aleguen ser víctima de violaciones de cualquiera de los derechos enunciados en el Pacto (preámbulo y artículo 1). UN وتذكِّر اللجنة() بأن أي دولة طرف في العهد، بانضمامها إلى البروتوكول الاختياري، تعترف باختصاص اللجنة المعنية بحقوق الإنسان أن تتلقى وتنظر في البلاغات التي ترد من أفراد يدعون أنهم وقعوا ضحايا لانتهاك أي من الحقوق المنصوص عليها في العهد (الديباجة والمادة 1).
    Por otra parte, los países de la Alianza de los Estados Insulares Pequeños quieren estar mejor informados acerca de las consecuencias que tendría su adhesión al Protocolo de Cartagena sobre la Seguridad de la Biotecnología. UN وبالمثل، تلتزم بلدان تحالف الدول الجزرية الصغيرة بأن تصبح أكثر اطلاعاً على آثار الانضمام إلى بروتوكول قرطاجنة بشأن السلامة البيولوجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more