"su adhesión al tratado sobre" - Translation from Spanish to Arabic

    • انضمامها إلى معاهدة
        
    • التزامه بمعاهدة
        
    • وانضمامها إلى معاهدة
        
    • التزامها بمعاهدة
        
    • انضمامها الى معاهدة
        
    • انضمامها لمعاهدة
        
    • بانضمامها إلى معاهدة
        
    Acogemos con interés la decisión del Gobierno de Cuba, de invitar al Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos a que visite el país, así como el anuncio de su adhesión al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares en América Latina. UN ونرحب باهتمام بقرار الحكومة الكوبية توجيه الدعوة إلى مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان لزيارة ذلك البلد، وكذلك باعلانها انضمامها إلى معاهدة حظر اﻷسلحة النووية في أمريكا اللاتينية.
    Teniendo en cuenta el legítimo interés de los Estados no poseedores de armas nucleares en que, en conjunción con su adhesión al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, se tomen nuevas medidas adecuadas para proteger su seguridad, UN وإذ يأخذ في اعتباره الاهتمام المشروع للدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية بأن تتخذ، بالاقتران مع انضمامها إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، تدابير مناسبة أخرى لصون أمنها،
    Reafirmando su adhesión al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y recordando el derecho de los Estados Partes, de conformidad con los artículos I y II del Tratado, a desarrollar la investigación, la producción y la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos sin discriminación, UN وإذ يعيد تأكيد التزامه بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وإذ يشير إلى حق الدول الأطراف دون تمييز، وفقا للمادتين الأولى والثانية من تلك المعاهدة، في إجراء البحوث في مجال الطاقة النووية وإنتاج الطاقة النووية واستخدامها للأغراض السلمية،
    Reafirmando su adhesión al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y recordando el derecho de los Estados Partes, de conformidad con los artículos I y II de ese Tratado, de desarrollar la investigación, la producción y la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos sin discriminación, UN وإذ يعيد تأكيد التزامه بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وإذ يشير إلى حق الدول الأطراف دون تمييز، وفقا للمادتين الأولى والثانية من تلك المعاهدة، في إجراء البحوث في مجال الطاقة النووية وإنتاجها واستخدامها للأغراض السلمية،
    La renuncia voluntaria de la República de Belarús, la República de Kazajstán y Ucrania a las armas nucleares que poseían y su adhesión al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares en calidad de Estados no poseedores de armas nucleares contribuyeron favorablemente a la estabilidad estratégica en general. UN وكان لتخلي أوكرانيا وجمهورية بيلاروس وجمهورية كازاخستان طوعيا عما لديها من أسلحة نووية، وانضمامها إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بوصفها دولا غير حائزة لتلك الأسلحة، تأثير إيجابي على الاستقرار الاستراتيجي بصفة عامة.
    Irlanda insta a todos los Estados que aún no lo hayan firmado y ratificado a que lo hagan como prueba de su adhesión al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. UN وتحث أيرلندا جميع الدول التي لم توقع بعد البرتوكول الإضافي أو تصدق عليه أن تفعل ذلك لأن ذلك سيكون دليلا مهما على التزامها بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Habida cuenta del empeño que tienen algunos de estos Estados en que, juntamente con su adhesión al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, se adopten medidas adecuadas para garantizar su seguridad, UN وإذ يأخذ بعين الاعتبار حرص بعض هذه الدول على أن يصار الى اتخاذ التدابير الملائمة لضمان أمنها مع انضمامها الى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية،
    Teniendo en cuenta el legítimo interés de los Estados no poseedores de armas nucleares en que, en conjunción con su adhesión al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, se tomen nuevas medidas adecuadas para proteger su seguridad, UN وإذ يأخذ في اعتباره الاهتمام المشروع للدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية بأن تتخذ، بالاقتران مع انضمامها إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، تدابير مناسبة أخرى لصون أمنها،
    La conclusión de estos acuerdos constituye una justa exigencia para los Estados que de manera casi unánime han decidido renunciar voluntariamente a la adquisición de armas nucleares mediante su adhesión al Tratado sobre la no proliferación. UN ومثل هذه الترتيبات متطلب عادل بالنسبة للدول التي قررت باﻹجماع شبه الكامل للتخلي طوعا عن حيازة اﻷسلحة النووية بحكم انضمامها إلى معاهدة عدم الانتشار.
    Desde su adhesión al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares en 1970, ha obrado constantemente en favor de la eliminación total y no proliferación de las armas nucleares. UN ودأبت المملكة، منذ انضمامها إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في عام 1970، على العمل على إزالة الأسلحة النووية إزالة تامة وضمان عدم انتشارها.
    Desde su adhesión al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares en 1970, ha obrado constantemente en favor de la eliminación total y no proliferación de las armas nucleares. UN ودأبت المملكة، منذ انضمامها إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في عام 1970، على العمل على إزالة الأسلحة النووية إزالة تامة وضمان عدم انتشارها.
    El Comité Preparatorio recomienda además que la Conferencia de Examen de 2015 exhorte a la República Popular Democrática de Corea a reanudar su adhesión al Tratado sobre la No Proliferación de las Armas Nucleares. UN كما توصي اللجنة التحضيرية مؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2015 بأن يدعو جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى استئناف انضمامها إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Desde su adhesión al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y la concertación de un Acuerdo de Salvaguardias con el OIEA en 1991, Sudáfrica se ha esforzado por prestar asistencia al equipo de verificación en su tarea y ha accedido con gusto a las solicitudes de acceso e información, incluso más allá de los requisitos del acuerdo de salvaguardias. UN وهي منذ انضمامها إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية وإبرامها اتفاقا للضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية في عام ١٩٩١، تقوم بمساعدة فريق التحقيق في أداء مهامه وتمتثل عن طيب خاطر ﻷي طلب للوصول إلى منشآتها وللمعلومات، حتى ولو كان يقع خارج نطاق متطلبات اتفاق الضمانات.
    Reafirmando su adhesión al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y recordando el derecho de los Estados Partes, de conformidad con los artículos I y II de ese Tratado, de desarrollar la investigación, la producción y la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos sin discriminación, UN وإذ يعيد تأكيد التزامه بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وإذ يشير إلى حق الدول الأطراف دون تمييز، وفقا للمادتين الأولى والثانية من تلك المعاهدة، في إجراء البحوث في مجال الطاقة النووية وإنتاجها واستخدامها للأغراض السلمية،
    Reafirmando su adhesión al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y recordando el derecho de los Estados Partes a desarrollar la investigación, la producción y la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos, sin discriminación y de conformidad con los artículos I y II del Tratado, UN وإذ يعيد تأكيد التزامه بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وإذ يشير إلى حق الدول الأطراف دون تمييز، وفقا للمادتين الأولى والثانية من تلك المعاهدة، في إجراء البحوث في مجال الطاقة النووية وإنتاج الطاقة النووية واستخدامها للأغراض السلمية،
    Reafirmando su adhesión al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, la necesidad de que todos los Estados Partes en ese Tratado cumplan plenamente todas sus obligaciones, y recordando el derecho de los Estados Partes, de conformidad con los artículos I y II de ese Tratado, de desarrollar la investigación, la producción y la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos sin discriminación, UN وإذ يعيد تأكيد التزامه بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وبضرورة امتثال جميع الدول الأطراف في المعاهدة امتثالا تاما لجميع التزاماتها، وإذ يشير إلى حق الدول الأطراف، وفقا للمادتين الأولى والثانية من المعاهدة، في تطوير بحوث وإنتاج واستعمال الطاقة النووية للأغراض السلمية دون تمييز،
    Además, mi Gobierno comprende que todos los esfuerzos dirigidos a establecer en el Oriente Medio una zona libre de armas nucleares deben comenzar por el desarme de Israel, su adhesión al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y el sometimiento de sus instalaciones nucleares al sistema de salvaguardias amplias del OIEA. UN كما تدرك حكومة بلدي أن أي مسعى لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط لا بد أن يتم التمهيد له بخطوات أساسية، منها شروع إسرائيل في نزع سلاحها النووي وانضمامها إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وإخضاع منشآتها النووية لنظام الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Todo intento de establecer una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio ha de incluir el desarme nuclear de Israel, su adhesión al Tratado sobre la no proliferación y el sometimiento de todas sus instalaciones nucleares a las salvaguardias amplias del OIEA. UN وإن أية محاولة لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط يجب أن تشمل نزع سلاح إسرائيل النووي، وانضمامها إلى معاهدة عدم الانتشار، وإخضاع جميع منشآتها النووية للضمانات الشاملة للوكالة الدولية.
    Tayikistán, como Estado no nuclear, reitera una vez más su adhesión al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y se pronuncia en favor de prorrogarlo sin condición previa alguna y por un plazo indefinido. UN وطاجيكستان، بوصفها دولة غير نووية، تؤكد مرة أخرى التزامها بمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية وتؤيد تمديدها دون أي شروط مسبقة وﻷجل غير مسمى.
    Refirmando también su adhesión al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares2 y al Tratado de prohibición completa de los ensayos nuclearesVéase resolución 50/245. UN وإذ تؤكد من جديد أيضا التزامها بمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية)٢( ومعاهدة الحظر الشامل
    Teniendo en cuenta el legítimo interés de los Estados no poseedores de armas nucleares en que, conjuntamente con su adhesión al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, se tomen nuevas medidas adecuadas para salvaguardar su seguridad, UN وإذ يأخذ في اعتباره الاهتمام المشروع للدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية بأن تتخذ، بالاقتران مع انضمامها الى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، تدابير مناسبة أخرى لصون أمنها،
    En este contexto, apreciamos sobremanera las garantías de seguridad que el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, China, la Federación de Rusia, los Estados Unidos de América y Francia han ofrecido a Ucrania en relación con su adhesión al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares como Estado no poseedor de armas nucleares. UN ونود في هذا السياق، الإعراب عن تقديرنا الكبير للضمانات الأمنية التي قدمها لأوكرانيا كل من المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية والصين والاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية وفرنسا عند انضمامها لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية كدولة غير نووية.
    Asesor jurídico de la delegación de la Federación de Rusia en las negociaciones sobre el memorando de entendimiento relativo a las garantías para Belarús, Kazajstán y Ucrania en relación con su adhesión al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares UN 1994 مستشار قانوني بوفد الاتحاد الروسي في المفاوضات المتعلقة بمذكرة التفاهم بشأن إعطاء ضمانات لأوكرانيا وبيلاروس وكازاخستان فيما يتصل بانضمامها إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more