El OSE decidió asimismo proseguir su examen de este tema en su 18º período de sesiones, con miras a recomendar un proyecto de decisión para su adopción por la CP en su noveno período de sesiones. | UN | كما قررت الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تواصل نظرها في هذا البند في دورتها الثامنة عشرة بغية التوصية بمشروع مقرر لكي يعتمده مؤتمر الأطراف في دورته التاسعة. |
En el 17º período de sesiones del Órgano Subsidiario de Ejecución (OSE) las Partes podrán tomar conocimiento del presente resumen operativo, con miras a recomendar un proyecto de decisión sobre los futuros documentos de recopilación y síntesis de las comunicaciones nacionales iniciales de las Partes no incluidas en el anexo I, para su adopción por la Conferencia de las Partes en su octavo período de sesiones. | UN | وقد تود الأطراف أن تحيط علماً في الدورة السابعة عشرة للهيئة الفرعية للتنفيذ بهذه الخلاصة بقصد التوصية بمشروع مقرر للقيام بمزيد من عمليات التجميع والتوليف للبلاغات الوطنية الأولية المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول كي يعتمده مؤتمر الأطراف في دورته الثامنة. ـ |
c) El OSACT decidió recomendar un proyecto de decisión (FCCC/SBSTA/2002/L.2/Add.1) sobre este tema para su adopción por la CP en su octavo período de sesiones. | UN | (FCCC/SBSTA/2002/L.2/Add.1) لكي يعتمده مؤتمر الأطراف في دورته الثامنة. |
Durante ese período los órganos subsidiarios procurarán terminar su labor y recomendar decisiones para su adopción por la CP. | UN | وسوف تسعى الهيئتان الفرعيتان في أثناء هذه الفترة إلى إنجاز أعمالهما والتوصية بمقررات كي يعتمدها مؤتمر الأطراف. |
69. Medidas. Se invitará a la CP a remitir este tema al OSE para que lo examine y recomiende un proyecto de decisión para su adopción por la CP. | UN | 69- الإجراء: سيطلب إلى مؤتمر الأطراف إحالة هذا البند إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ لكي تنظر فيه وتضع توصيات بأية مشاريع مقررات كي يعتمدها مؤتمر الأطراف. |
Al apoyar el proyecto de declaración propuesto para su adopción por la Asamblea General, quiero resaltar la importancia de un capítulo consagrado al desarrollo y, sobre todo, a las medidas necesarias para reducir la brecha entre países ricos y países pobres como problema fundamental de la estabilidad mundial. | UN | وتأييدا لمشروع اﻹعلان المزمع اعتماده من جانب جمعيتنا العامة، أود أن أؤكد على أهمية الفصل المخصص للتنمية، وقبل كل شيء التدابير المطلوبة لسد الفجوة بين البلدان الغنية والفقيرة التي تشكل مشكلة اساسية بالنسبة لتحقيق الاستقرار العالمي. |
Me inquieta que casi 14 años después desde su adopción por la Asamblea General de las Naciones Unidas, el Tratado aún no haya entrado en vigor. | UN | وإنني لأشعر بالقلق لأن هذه المعاهدة لم تدخل، حتى الآن، حيز النفاذ وذلك بعد مرور قرابة 14 عاماً على اعتمادها من جانب الجمعية العامة للأمم المتحدة. |
También se esbozan cuestiones clave que las Partes quizá deseen examinar al preparar el proyecto de decisión sobre la aplicación de la decisión 11/CP.8, para su adopción por la Conferencia de las Partes en su décimo período de sesiones. | UN | كما يلخص الاستعراض المسائل الرئيسية التي قد تود الأطراف النظر فيها لدى إعداد مشروع المقرر المتعلق بتنفيذ المقرر 11/م أ-8، كيما يعتمده مؤتمر الأطراف في دورته العاشرة. |
El OSACT decidió recomendar una decisión sobre este asunto para su adopción por la CP en su décimo período de sesiones. | UN | وقررت الهيئة الفرعية أن توصي بمقرر في هذا الشأن(15) كي يعتمده مؤتمر الأطراف في دورته العاشرة. |
32. Medidas. Se invitará al OSE a examinar los documentos enumerados a continuación para que recomiende un proyecto de decisión para su adopción por la CP en su 13º período de sesiones. FCCC/SBI/2007/21 | UN | 32- الإجراء: ستدعى الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى النظر في الوثائق المدرجة أدناه بقصد التوصية بمشروع مقرر يعتمده مؤتمر الأطراف في دورته الثالثة عشرة. |
84. Medidas. Se invitará al OSE a proseguir el examen de esta cuestión tomando como base los documentos indicados en el párrafo 83, a fin de recomendar un proyecto de decisión para su adopción por la CP/RP en su tercer período de sesiones. FCCC/KP/CMP/2007/2 | UN | 84- الإجراء: ستدعى الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى مواصلة النظر في هذه المسألة على أساس الوثائق المبينة في الفقرة 83 أعلاه، بقصد التوصية بمشروع مقرر يعتمده مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو، في دورته الثالثة. |
d) El OSE decidió proseguir el examen de este tema en su noveno período de sesiones, convocando para ello un grupo de contacto encargado de preparar una recomendación relativa a un proyecto de decisión para su adopción por la CP en su cuarto período de sesiones. | UN | )د( وقررت الهيئة الفرعية للتنفيذ متابعة نظرها في هذا البند في دورتها التاسعة، وذلك بعقد فريق اتصال بقصد إعداد توصية لمشروع مقرر يعتمده مؤتمر اﻷطراف في دورته الرابعة. |
c) Los órganos subsidiarios acordaron recomendar un proyecto de decisión sobre los mecanismos previstos en los artículos 6, 12 y 17 del Protocolo de Kyoto para su adopción por la Conferencia de las Partes en su quinto período de sesiones (FCCC/CP/1999/L.6). | UN | (ج) وافقت الهيئتان الفرعيتان على التوصية بمشروع مقرر بشأن الآليات المنشأة بموجب المواد 6 و12 و17 من بروتوكول كيوتو كيما يعتمده مؤتمر الأطراف في دورته الخامسة (FCCC/CP/1999/L.16). |
b) El OSE, en conjunto con el OSACT, acordó recomendar el proyecto de decisión antes señalado, para su adopción por la Conferencia de las Partes en su quinto período de sesiones (FCCC/CP/1999/L.3 y Add.1). | UN | (ب) وافقت الهيئة الفرعية للتنفيذ، بصورة مشتركة مع الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، على التوصية بمشروع المقرر المشار إليه أعلاه كيما يعتمده مؤتمر الأطراف في دورته الخامسة (FCCC/CP/1999/L.13 وAdd.1). |
c) Los órganos subsidiarios acordaron recomendar un proyecto de decisión sobre mecanismos de conformidad con los artículos 6, 12 y 17 del Protocolo de Kyoto (FCCC/CP/1999/L.6) para su adopción por la CP en su quinto período de sesiones. | UN | (ج) ووافقت الهيئتان الفرعيتان على التوصية بمشروع مقرر يتعلق بالآليات المنشأة بموجب المواد 6 و12 و17 من بروتوكول كيوتو لكي يعتمده مؤتمر الأطراف في دورته الخامسة (FCCC/CP/1999/L.6). |
71. Medidas. Se invitará a la CP a remitir este tema al OSE para que lo examine y recomiende un proyecto de decisión para su adopción por la CP. | UN | 71- الإجراء: سيطلب إلى مؤتمر الأطراف إحالة هذا البند إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ لكي تنظر فيه وتضع توصيات بأية مشاريع مقررات كي يعتمدها مؤتمر الأطراف. |
ICCD/COP(2)/CRP.3 Enmiendas a los proyectos de decisión recomendados por el Comité de Ciencia y Tecnología para su adopción por la Conferencia de las Partes | UN | ICCD/COP(2)/CRP.3 تعديلات على مشاريع المقررات التي توصي لجنة العلم والتكنولوجيا بأن يعتمدها مؤتمر الأطراف |
14. Pide al Órgano Subsidiario de Ejecución que en su 18º período de sesiones recomiende un presupuesto por programas para su adopción por la Conferencia de las Partes en su noveno período de sesiones. | UN | 14- يطلب إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ أن توصي في دورتها الثامنة عشرة بميزانية برنامجية لكي يعتمدها مؤتمر الأطراف في دورته التاسعة. |
59. Medidas. La CP tal vez desee remitir este tema al OSACT para que lo examine y recomiende proyectos de decisiones o conclusiones para su adopción por la CP. | UN | 59- الإجراء: قد يرغب مؤتمر الأطراف بإحالة هذا البند إلى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية للنظر فيه ولتقديم توصية بشأن أي مشروع مقرر أو استنتاجات كي يعتمدها مؤتمر الأطراف. |
La Comisión Internacional de Juristas opinó que el mandato de un experto independiente podría ser un mecanismo adecuado para proseguir el examen del proyecto de conjunto de principios con miras a su adopción por la Comisión de Derechos Humanos y para el estudio de la cuestión de la impunidad de los autores de violaciones de los derechos económicos, sociales y culturales así como para proponer estándares internacionales en la materia. | UN | وأفادت اللجنة بأن ولاية الخبير المستقل يمكن أن توفر آلية مناسبة لزيادة النظر في مشروع مجموعة المبادئ بغرض اعتماده من جانب اللجنة، ودراسة قضية إفلات منتهكي الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية من العقاب، واقتراح وضع معايير دولية في هذا الصدد. |
Cuando pidan votación popular 50.000 ciudadanos activos u 8 cantones, los decretos federales que hayan entrado en vigor con carácter de urgencia perderán su validez al transcurrir un año desde su adopción por la Asamblea Federal si no son aprobados por el pueblo en dicho período. | UN | وإذا طُرح استفتاء شعبي بناء على طلب ٠٠٠ ٠٥ من المواطنين النشطين أو ٨ كانتونات، فإن القرارات الاتحادية السارية في حالة الطوارئ تفقد صحتها بعد انقضاء سنة على تاريخ اعتمادها من جانب الجمعية الاتحادية إذا لم تحصل على موافقة الشعب في غضون هذه المدة. |
2. En el presente informe anual de la Junta Ejecutiva se proporciona información sobre los progresos realizados en la aplicación del MDL durante su sexto año de funcionamiento (2006/07) y se recomiendan proyectos de decisión para su adopción por la CP/RP en su tercer período de sesiones. | UN | 2- يعطي هذا التقرير السنوي الذي أعده المجلس التنفيذي معلومات عن التقدم المحرز في تنفيذ آلية التنمية النظيفة خلال السنة السادسة من عملها (2006-2007)() ويوصي بمشاريع مقررات لكي يعتمدها اجتماع الأطراف/مؤتمر الأطراف في دورته الثالثة. |