"su aprobación por la" - Translation from Spanish to Arabic

    • يعتمده مؤتمر
        
    • يعتمدها مؤتمر
        
    • اعتماده من جانب
        
    • اعتمادها من جانب
        
    • اعتماده في
        
    • اجتماع الأطراف بأن يعتمد
        
    • إقراره من جانب
        
    • اعتمادها في مؤتمر
        
    • إقرارها من جانب
        
    • أن اعتمدتها
        
    • اعتماده من قبل مؤتمر
        
    • يعتمدهما كل من مؤتمر
        
    • الموافقة عليه من
        
    • باعتمادها من قبل
        
    • يعتمدهما مؤتمر
        
    Podrá también elaborar un proyecto de decisión para su aprobación por la Conferencia de las Partes en su sexto período de sesiones, si considera que la estructura de la presente nota es adecuada a ese fin. UN وقد ترغب أيضا في صوغ مشروع مقرر كي يعتمده مؤتمر الأطراف في دورته السادسة إذا كان شكل هذه المذكرة يفي بهذا الغرض.
    El seminario aportó elementos útiles al OSACT para desarrollar su recomendación sobre un formulario uniforme revisado para su aprobación por la CP en su octavo período de sesiones. UN ووفرت حلقة العمل مدخلات مفيدة للهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية لإعداد توصيتها بشأن نموذج إبلاغ موحد منقح لكي يعتمده مؤتمر الأطراف في دورته الثامنة.
    Decide elaborar modalidades operacionales para las disposiciones que figuran en el párrafo anterior, con miras a su aprobación por la Conferencia de las Partes en su 16º período de sesiones; UN يُقرر وضع طرائق عملية خاصة بالأحكام الواردة في الفقرة أعلاه، لكي يعتمدها مؤتمر الأطراف في دورته السادسة عشرة؛
    Decide elaborar modalidades y procedimientos relativos al mecanismo internacional para hacer frente a las pérdidas y daños, con miras a su aprobación por la Conferencia de las Partes en su 16º período de sesiones; UN يُقرر وضع طرائق وإجراءات خاصة بالآلية الدولية للتصدي للخسائر والأضرار، لكي يعتمدها مؤتمر الأطراف في دورته السادسة عشرة؛
    El Protocolo se abrió a la firma en la Sede de las Naciones Unidas 30 días después de su aprobación por la Asamblea General. UN وفُتح باب التوقيع على البروتوكول بمقر الأمم المتحدة بعد ثلاثين يوما من اعتماده من جانب الجمعية العامة.
    su aprobación por la Comisión en 2001 fue la culminación de un proceso de importantes negociaciones y de compromiso que se remontaba a décadas atrás. UN وجاء اعتمادها من جانب اللجنة في عام 2001 تتويجاً لعملية يرجع تاريخها إلى عقود مضت ولعمليات كثيرة من التفاوض والتسوية.
    También decidió examinar el anexo mencionado después de su aprobación por el Consejo del Fondo para el Medio Ambiente Mundial y antes de su aprobación por la Conferencia de las Partes en su segundo período de sesiones. UN وقررت كذلك النظر في المرفق اﻵنف الذكر بعد اعتماده من قبل مجلس مرفق البيئة العالمية وقبل أن يعتمده مؤتمر اﻷطراف في دورته الثانية.
    El OSE también decidió examinar dicho anexo después de su aprobación por el Consejo del FMAM y antes de su aprobación por la CP en su segundo período de sesiones. UN كما قررت الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تنظر في المرفق اﻵنف الذكر بعد اعتماده من قبل مجلس مرفق البيئة العالمية وقبل أن يعتمده مؤتمر اﻷطراف في دورته الثانية.
    Quizás éste desee examinar los documentos mencionados y recomendar el texto convenido del anexo para su aprobación por la Conferencia de las Partes en su tercer período de sesiones. UN وقد تود الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تنظر في الوثيقتين آنفتي الذكر، وأن توصي بنص متفق عليه للمرفق كي يعتمده مؤتمر اﻷطراف في دورته الثالثة.
    El OSE tal vez desee establecer un grupo de contacto oficioso con el OSACT que podría preparar el proyecto de conclusiones sobre la división del trabajo para su aprobación por el OSE y el OSACT, así como un proyecto de decisión para su aprobación por la CP 3. UN وقد ترغب الهيئة الفرعية للتنفيذ في إنشاء فريق اتصال غير رسمي بالاشتراك مع الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية يمكن أن يعد مشروع استنتاجات بشأن تقسيم العمل بينهما كي تعتمده الهيئتان، بما في ذلك مشروع مقرر يعتمده مؤتمر اﻷطراف في دورته الثالثة.
    El OSE tal vez desee continuar sus deliberaciones sobre estos asuntos, con vistas a recomendar un proyecto de decisión para su aprobación por la CP 5. UN وقد تود الهيئة الفرعية للتنفيذ مواصلة مناقشاتها بشأن هذه المسائل بهدف التوصية بمشروع مقرر يعتمده مؤتمر الأطراف في دورته الخامسة.
    El informe del mecanismo a la CP debería incluir también propuestas sobre las actividades futuras del mecanismo, en el marco de un programa de trabajo y presupuesto en el que se indiquen las fuentes de financiación propuestas para su aprobación por la CP. UN وينبغي كذلك أن يشمل تقرير اﻵلية العالمية إلى مؤتمر اﻷطراف اقتراحات بشأن اﻷنشطة المقبلة لﻵلية العالمية في شكل برنامج للعمل وميزانية مع بيان الموارد المقترحة لتمويلها كيما يعتمدها مؤتمر اﻷطراف.
    37. Medidas. Se invitará a la CP a remitir este tema al OSE para que examine y recomiende proyectos de decisiones o conclusiones para su aprobación por la CP. UN 37- الإجراء: سيطلب إلى مؤتمر الأطراف إحالة هذا البند إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ لكي تنظر فيه وتضع توصيات بأية مشاريع مقررات كي يعتمدها مؤتمر الأطراف.
    El objetivo de este proceso es llegar a una conclusión acordada para su aprobación por la Conferencia de las Partes en su 15º período de sesiones, en Copenhague. UN والهدف من هذه العملية هو التوصل إلى نتائج متفق عليها يعتمدها مؤتمر الأطراف في دورته الخامسة عشرة التي ستعقد في كوبنهاغن.
    7. Decide elaborar modalidades para las disposiciones que figuran en el párrafo 6 de la presente decisión, con miras a su aprobación por la Conferencia de las Partes en su [x] período de sesiones; UN 7- يُقرر وضع طرائق خاصة بالأحكام الواردة في الفقرة 6 أعلاه، لكي يعتمدها مؤتمر الأطراف في دورته [X]؛
    9. [Decide elaborar modalidades y procedimientos relativos al mecanismo internacional para hacer frente a las pérdidas y daños, con miras a su aprobación por la Conferencia de las Partes en su [x] período de sesiones;] UN 9- [يُقرر وضع طرائق وإجراءات خاصة بالآلية الدولية للتصدي للخسائر والأضرار، لكي يعتمدها مؤتمر الأطراف في دورته [X]؛]
    El Protocolo se abrió a la firma en la Sede de las Naciones Unidas 30 días después de su aprobación por la Asamblea General. UN وفُتح باب التوقيع على البروتوكول بمقر الأمم المتحدة بعد ثلاثين يوما من اعتماده من جانب الجمعية العامة.
    2. El objetivo de la propuesta es alcanzar consenso sobre los Principios y directrices y facilitar su aprobación por la Comisión. UN 2- والقصد من وراء هذا المقترح تحقيق توافق في الآراء بشأن المبادئ والخطوط التوجيهية وتيسير اعتمادها من جانب اللجنة.
    La importancia de la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas se ha visto reforzada por el reciente apoyo que ha recibido de Estados Miembros que habían votado en contra de su aprobación por la Asamblea General en 2007. UN وقد تعززت أهمية الإعلان بأن أقرته مؤخراً الدول الأعضاء التي سبق أن صوتت ضد اعتماده في الجمعية العامة في عام 2007.
    Se invitará asimismo a la CP/RP a establecer un grupo de contacto que examine este tema y recomiende proyectos de decisión o conclusiones para su aprobación por la CP/RP en su cuarto período de sesiones. UN وسيُدعى اجتماع الأطراف إلى إنشاء فريق اتصال للنظر في هذا البند وإلى توصية اجتماع الأطراف بأن يعتمد في دورته الرابعة مشاريع مقررات أو استنتاجات معينة بشأنه.
    El presente reglamento entrará en vigor tras su aprobación por la Junta Ejecutiva de ONU-Mujeres. UN يدخل هذا النظام المالي والقواعد المالية حيز النفاذ بمجرد إقراره من جانب المجلس التنفيذي لهيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    Hasta su aprobación por la CP/RP, los procedimientos se aplicarán de manera provisional; UN وتطبق هذه الإجراءات مؤقتاً، إلى حين اعتمادها في مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف؛
    También se espera que esas recomendaciones, tras su aprobación por la Junta, constituyan la contribución oficial de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas al proceso preparatorio. UN ومن المتوخى أيضا أن تشكِّل تلك التوصيات، بعد إقرارها من جانب مجلس الرؤساء التنفيذيين، المُساهمات الرسمية لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة في العملية التحضيرية.
    Cabe señalar que en las reuniones del Grupo de Trabajo se examinó por primera vez en su totalidad el proyecto de artículos en el contexto de la Asamblea General desde su aprobación por la Comisión de Derecho Internacional en 1991. UN ومن الجدير بالملاحظة أن اجتماعات الفريق العامل قد مثلت أول مرة نُظر فيها في مشاريع المواد بأكملها في سياق الجمعية العامة منذ أن اعتمدتها لجنة القانون الدولي في سنة 1991.
    2. Toda modificación del presente reglamento que apruebe el Pleno se aplicará provisionalmente en espera de su aprobación por la Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes del Protocolo de Kyoto. UN 2- يطبق أي تعديل على مواد هذا النظام الداخلي وافقت عليه اللجنة بكامل هيئتها تطبيقاً مؤقتاً في انتظار اعتماده من قبل مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو.
    10. En el presupuesto básico se han propuesto dos escalas indicativas de contribuciones distintas correspondientes a las Partes en la Convención y a las Partes en el Protocolo de Kyoto- para su aprobación por la CP y la CP/RP (véase el capítulo V). Esas escalas indicativas se prepararon empleando una metodología similar a la aplicada en el presupuesto por programas para el bienio 2006-2007. UN 10- واقتُرح، في الميزانية الأساسية، جدولان إرشاديان منفصلان لاشتراكات الأطراف في الاتفاقية وفي بروتوكول كيوتو، كي يعتمدهما كل من مؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو (انظر الفصل الخامس). وأُعدّ هذان الجدولان الإرشاديان باستخدام منهجية مماثلة للمنهجية المطبقة في الميزانية البرنامجية للفترة 2006-2007.
    El presente Acuerdo entrará en vigor al momento de su aprobación por la Asamblea General de las Naciones Unidas y por la Asamblea de los Estados Partes en el Estatuto de Roma. UN يبدأ نفاذ هذا الاتفاق لدى الموافقة عليه من الجمعية العامة للأمم المتحدة وجمعية الدول الأطراف في نظام روما الأساسي.
    Respecto al procedimiento a seguir para la aprobación definitiva del proyecto de Convención, la Comisión observó que decidiría en su próximo período de sesiones si había de recomendar su aprobación por la Asamblea General o por una conferencia diplomática convocada al efecto por la Asamblea General. UN وفيما يتعلق بالإجراء الذي يتبع لاحقا في اعتماد مشروع الاتفاقية، لاحظت اللجنة أنه سيتعين عليها أن تقرر في دورتها القادمة ما إذا كان ينبغي لها أن توصي باعتمادها من قبل الجمعية العامة أو من قبل مؤتمر دبلوماسي تدعو الجمعية العامة الى انعقاده لهذا الغرض.
    15. El Grupo decidió recomendar las siguientes decisiones sobre la babor futura y sobre las relaciones entre el GE 13 y el GEMB para su aprobación por la Conferencia de las Partes en su segundo período de sesiones: UN ٥١- قرر الفريق التوصية بالمقررين التاليين بشأن مستقبل أعماله وبشأن، الصلة بينه وبين الفريق المخصص للولاية المعتمدة في برلين، لكي يعتمدهما مؤتمر اﻷطراف في دورته الثانية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more