"su delegación está de acuerdo" - Translation from Spanish to Arabic

    • وقال إن وفده يتفق
        
    • وفد بلده يتفق
        
    • أن وفده يتفق
        
    • وفد بلده يوافق
        
    • وأعرب عن موافقة وفده
        
    • ويتفق وفده
        
    • وأعرب عن اتفاق وفده
        
    • وقالت إن وفدها يوافق
        
    • وقال إن وفده يوافق
        
    • يتفق وفده
        
    • ويوافق وفده
        
    • وفد بلدها يتفق
        
    • وقالت إن وفدها يتفق
        
    • يوافق وفد بلده
        
    • يوافق وفده
        
    su delegación está de acuerdo con el Relator Especial en que el proyecto de artículos aún no está listo para ser remitido al Comité de Redacción. UN وقال إن وفده يتفق مع المقرِّر الخاص بأن مشروع المواد ليست جاهزة بعد لكي تحال إلى لجنة الصياغة.
    su delegación está de acuerdo con la recomendación del Secretario General de que debe situarse a las personas en el centro de las estrategias y actuaciones públicas. UN وأعلن أن وفد بلده يتفق مع الأمين العام في توصيته بوجوب وضع البشر في قلب الاستراتيجيات والإجراءات العامة.
    su delegación está de acuerdo con la modificación propuesta por el representante de Egipto. UN وأضاف أن وفده يتفق مع التعديل الذي اقترحه ممثل مصر.
    En cuanto a la reglamentación de las consecuencias objetivas, su delegación está de acuerdo con el enfoque adoptado por el Relator Especial. UN أما فيما يتعلق بتنظيم النتائج اﻹجرائية، فإن وفد بلده يوافق على النهج المعتمد من قبل المقرر الخاص.
    su delegación está de acuerdo en que la secretaría de la CNUDMI, con la asistencia de expertos, examine todas las recomendaciones formuladas y presente lo antes posible un proyecto de texto para su aprobación. UN وأعرب عن موافقة وفده على قيام أمانة اﻷونسيترال، بمساعدة من الخبراء، باستعراض جميع التوصيات المقدمة وتقديم مشروع نص لاعتماده بأسرع ما يمكن.
    su delegación está de acuerdo en que la pérdida más perjudicial que puede sufrir una sociedad es la caída de su propio sistema de valores. UN ويتفق وفده مع الرأي القائل بأن انهيار نظام القيم هو أكبر خسارة مدمرة يمكن أن يعاني منها أي مجتمع.
    su delegación está de acuerdo en que el tema se presta más a la elaboración de un proyecto de directrices no vinculantes que a un proyecto de convención. UN وأعرب عن اتفاق وفده على أنه من الأنسب في هذا الموضوع أن يتم وضع مشاريع مبادئ توجيهية غير ملزمة من وضع مشروع اتفاقية.
    su delegación está de acuerdo asimismo con las propuestas que figuran en el párrafo 40 del informe de la Dependencia. UN وقالت إن وفدها يوافق كذلك على الاقتراحات الواردة في الفقرة ٤٠ من تقرير وحدة التفتيش المشتركة.
    su delegación está de acuerdo en que son innecesarios los artículos 12 y 13 del proyecto de artículos presentado por el Relator Especial. UN 12 - وقال إن وفده يوافق على أن المادتين 12 و13 من مشاريع المواد المقدم من المقرر الخاص غير ضرورتين.
    En general, su delegación está de acuerdo con el enfoque del Relator Especial. UN 80 - وبصفة عامة، يتفق وفده مع المقرر الخاص في نهجه.
    En principio, su delegación está de acuerdo con los proyectos de artículos aprobados hasta ahora por la CDI. Sin embargo, estima que los seres humanos no deberían quedar totalmente excluidos de un instrumento relativo a la responsabilidad por daños al medio ambiente. UN وقال إن وفده يتفق من حيث المبدأ مع مشاريع المواد التي اعتمدتها اللجنة حتى اﻵن، ولكنه يعتقد بأنه ينبغي عدم استبعاد البشر كلية عند النظر في صك يتعلق بالمسؤولية عن الضرر البيئي.
    42. su delegación está de acuerdo con el Experto Consultor en que las situaciones previstas en el artículo 19 son diferentes de las recogidas en el artículo 28. UN ٤٢ - وقال إن وفده يتفق مع الخبير الاستشاري في رأيه أن الحالات المقصودة بالمادة ١٩ تختلف من الحالات المنصوص عليها في المادة ٢٨.
    su delegación está de acuerdo con la Comisión Consultiva en que el número de causas sometidas a mediación es bajo, y hace hincapié en que debe hacerse todo lo posible por resolver las controversias de manera informal para evitar litigios innecesarios. UN وذكر أن وفد بلده يتفق مع اللجنة الاستشارية بشأن قلة عدد القضايا التي يجري الوساطة فيها، ويشدد على ضرورة بذل كل جهد ممكن لحل النزاعات بصورة غير رسمية لتجنب إجراءات التقاضي التي لا لزوم لها.
    su delegación está de acuerdo con la estandarización de los datos y las prácticas estadísticas para mejorar la calidad de los datos sobre las actividades operacionales. UN وإن وفد بلده يتفق مع القول بأنه ينبغي توحيد البيانات والممارسات الإحصائية من أجل تحسين نوعية البيانات عن الأنشطة التنفيذية.
    su delegación está de acuerdo en general con la propuesta del Secretario General de racionalizar los arreglos contractuales y armonizar las condiciones de servicio. UN وأكد أن وفده يتفق عموما مع اقتراح الأمين العام الداعي إلى تبسيط الترتيبات التعاقدية ومواءمة شروط الخدمة.
    No obstante, su delegación está de acuerdo con el nombramiento de un facilitador que preste asistencia sobre la cuestión. UN غير أن وفد بلده يوافق على إنشاء منصب مُيَسِّر لمعالجة المسألة.
    su delegación está de acuerdo en que, además de a los conflictos armados entre Estados, debe prestarse atención a las situaciones en las que participan agentes no estatales, como conflictos armados no internacionales y situaciones de terrorismo. UN وأعرب عن موافقة وفده على ضرورة النظر في الحالات التي تتضمن عناصر من غير الدول ومن ذلك مثلاً النزاع المسلح غير الدولي والإرهاب بالإضافة إلى النزاع المسلح بين الدول.
    su delegación está de acuerdo con la Comisión en que sería prematuro formular conclusiones definitivas respecto de los actos unilaterales de los Estados dentro del sistema del derecho internacional. UN 63 - ويتفق وفده مع لجنة القانون الدولي على أنه من السابق لأوانه استخلاص نتائج نهائية بشأن محل الأعمال الانفرادية للدول من نظام القانون الدولي.
    su delegación está de acuerdo con la Oficina en que el OOPS sigue sufriendo problemas de gestión que se deben, principalmente, al complejo entorno político en el que funciona el Organismo y a las severas restricciones presupuestarias a las que debe hacer frente. UN وأعرب عن اتفاق وفده مع المكتب على أن الوكالة ما زالت مثقلة بأوزار مشاكل إدارية مستمرة ناشئة في المقام اﻷول عن البيئة السياسية المعقدة التي تعمل وسطها وعن قيود الميزانية الصارمة المفروضة عليها.
    su delegación está de acuerdo en que todos los agentes pertinentes deben participar y contribuir al período de sesiones. UN وقالت إن وفدها يوافق على أنه ينبغي على جميع اﻷطراف الفاعلة أن تشارك في الدورة وتساهم فيها.
    su delegación está de acuerdo en que la estrategia IV es la mejor solución. UN وقال إن وفده يوافق على أن الاسترتيجية الرابعة تمثل أفضل السبل للسير إلى الأمام.
    En consecuencia, su delegación está de acuerdo con la Comisión Consultiva en que la labor de asesorar a la Asamblea General sobre la integridad de los estados financieros comprobados de las Naciones Unidas debe seguir siendo competencia de la Junta de Auditores. UN ومن ثم يتفق وفده مع اللجنة الاستشارية في أن توفير المشورة للجمعية العامة بشأن نزاهة البيانات المالية المراجعة للأمم المتحدة ينبغي أن يظل في نطاق اختصاص مجلس مراجعي الحسابات.
    su delegación está de acuerdo con la opinión expresada en los proyectos de artículos en el sentido de que un conflicto armado no suspende ni termina en forma automática la aplicación de los tratados. UN ويوافق وفده على الرأي الذي تقر به مشاريع المواد ومفاده أن النزاع المسلح لا يعلق أو ينهي تلقائيا نفاذ المعاهدات.
    su delegación está de acuerdo con la Relatora Especial en que las normas de derechos humanos son independientes y se sustentan en principios diferentes del derecho ambiental internacional. UN وأضافت أن وفد بلدها يتفق مع المقرر الخاص في أن قانون حقوق الإنسان هو أمر منفصل ويقوم على مبادئ مختلفة عن القانون البيئي الدولي.
    40. su delegación está de acuerdo en que existe un vínculo entre la cooperación nuclear pacífica y la no proliferación nuclear. UN 40 - وقالت إن وفدها يتفق على وجود صلة بين التعاون النووي السلمي وعدم الانتشار النووي.
    Concretamente, su delegación está de acuerdo en que las modificaciones de las reservas que agregan nuevas limitaciones deben atenerse al principio de unanimidad para su aceptación, como propone el Relator Especial en el proyecto de directiva 2.3.3. UN وعلى وجه التحديد، يوافق وفد بلده على أن أي تغييرات في التحفظات تضيف تقييدات جديدة ينبغي أن تتبع مبدأ الإجماع للقبول بها، وذلك وفقا لما اقترحه المقـرر الخاص في مشـروع المبدأ التوجيهي 2-3-3.
    Por tanto, su delegación está de acuerdo en que esas disposiciones deben evaluarse a la luz de la experiencia y en que hay que procurar evitar la creación de un nuevo nivel de burocracia. UN ولذلك، يوافق وفده على تقييم هذه الترتيبات في ضوء الخبرة وعلى الحرص على تجنب إنشاء نسق بيروقراطي جديد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more