"su delegación se ha sumado al" - Translation from Spanish to Arabic

    • وفده انضم إلى
        
    • وفدها انضم إلى
        
    • وفده قد انضم إلى
        
    • وفده انضم الى
        
    • وفد بلدها قد انضم إلى
        
    • وفده ينضم الى
        
    • وفده شارك في
        
    El Sr. Patriota (Brasil) dice que su delegación se ha sumado al consenso sobre el proyecto de resolución. UN 61 - السيد باتريوتا (البرازيل): قال إن وفده انضم إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار.
    66. El Sr. Elbahi (Sudán) señala que su delegación se ha sumado al consenso sobre el proyecto de resolución. UN 66 - السيد الباهي (السودان): قال إن وفده انضم إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار.
    Por tanto, su delegación se ha sumado al consenso con la esperanza de que se hará todo lo posible por absorber los costos adicionales. UN ومن ثم فإن وفدها انضم إلى توافق الآراء على أمل أن يُبذل كل جهد ممكن لاستيعاب التكاليف الإضافية.
    Aunque su delegación se ha sumado al consenso por esas razones, le preocupan tres cuestiones fundamentales respecto del proyecto de resolución. UN وأضافت أن وفدها انضم إلى توافق الآراء منطلقا من هذه الأسباب، لكنه لا يزال قلقاً بشأن ثلاثة شواغل رئيسية تتعلق بمشروع القرار.
    El Sr. Mansour (República Islámica del Irán) dice que su delegación se ha sumado al consenso sobre el proyecto de resolución. UN 29 - السيد منصور (جمهورية إيران الإسلامية): قال إن وفده قد انضم إلى توافق الآراء المتعلق بمشروع القرار.
    59. El Sr. AIZAWA (Japón) dice que su delegación se ha sumado al consenso sobre el proyecto de resolución a fin de enviar un mensaje enérgico de orientación sobre el fortalecimiento del Centro de Derechos Humanos. UN ٥٩ - السيد ايزاوا )اليابان(: قال إن وفده انضم الى توافق اﻵراء بشأن مشروع القرار بغية الاعلان عن رسالة سياسية قوية فيما يتعلق بتعزيز مركز حقوق الانسان.
    10. La Sra. Vadiati (República Islámica del Irán) dice que su delegación se ha sumado al consenso sobre el proyecto de resolución A/C.3/52/L.15/Rev.1 y asigna gran importancia al mejoramiento de la situación de la mujer en las zonas rurales. UN ٠١ - السيدة فادياتي )جمهورية إيران اﻹسلامية(: قالت إن وفد بلدها قد انضم إلى توافق اﻵراء بشأن مشروع القرار A/C.3/52/L.15/Rev.1 ويولي أهمية كبيرة لتحسين حالة المرأة في المناطق الريفية.
    33. El Sr. GOKHALE (India) recuerda que su delegación se ha sumado al consenso, en el entendimiento de que la aprobación del proyecto de resolución no implica prejuzgar en modo alguno la forma de financiación de las actividades del Tribunal. UN ٣٣ - السيد غوخالي )الهند(: ذكﱠر بأن وفده انضم إلى توافق اﻵراء، على أساس ألا يؤدي اعتماد مشروع القرار إلى اﻹخلال بطريقة تمويل أنشطة المحكمة.
    su delegación se ha sumado al consenso en la inteligencia de que el proyecto de resolución no afecta a la distinción entre terrorismo y lucha legítima de los pueblos contra la ocupación y la dominación extranjeras, reconocida en particular en la resolución 46/51 de la Asamblea General, de 9 de diciembre de 1991. UN وأضاف قائلا إن وفده انضم إلى توافق اﻵراء ﻷن مشروع القرار لا يمس بالتمييز القائم بين اﻹرهاب وكفاح الشعوب المشروع ضد الاحتلال والهيمنة اﻷجنبيين، المعترف به بوجه خاص في قرار الجمعية العامة ٤٦/٥١ المؤرخ ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١.
    16. El Sr. YUSSUF (República Unida de Tanzanía) dice que su delegación se ha sumado al consenso acerca de la decisión de la Comisión a condición de que la resolución 51/226 de la Asamblea General no se aplique en forma retroactiva. UN ١٦ - السيد يوسف )جمهورية تنزانيا المتحدة(: قال إن وفده انضم إلى توافق اﻵراء بشأن مقرر اللجنة شريطة ألا ينفذ قرار الجمعية العامة ٥١/٢٢٦ بأثر رجعي.
    El Sr. DANIELL (Sudáfrica) dice que su delegación se ha sumado al consenso, pero se reserva el derecho de explicar su posición cuando el tema se presente al pleno de la Asamblea para su aprobación. UN ٧٨ - السيد دانييل )جنوب أفريقيا(: قال إن وفده انضم إلى توافق اﻵراء غير أنه يحتفظ بحقه في تفسير موقفه عندما تعرض المسألة في الجلسة العامة للجمعية قصد الموافقة.
    El Sr. Obeid (República Árabe Siria) dice que su delegación se ha sumado al consenso para aprobar el proyecto de resolución deseosa de contribuir a la elaboración de medidas prácticas que permitan eliminar el terrorismo internacional. UN ٢٥ - السيد عبيد )الجمهورية العربية السورية(: قال إن وفده انضم إلى توافق اﻵراء بشأن اعتماد مشروع القرار ﻷنه يرغب في اﻹسهام في وضع تدابير عملية ترمي إلى القضاء على اﻹرهاب الدولي.
    8. La Sra. Yassine (Brasil) señala que su delegación se ha sumado al consenso. UN ٨ - السيدة ياسين (البرازيل): قالت إن وفدها انضم إلى توافق الآراء.
    La Sra. Kim (República de Corea ) apoya la declaración formulada por la representante del Canadá y señala que, pese a que su delegación se ha sumado al consenso, tiene varias inquietudes. UN 53 - السيدة كيم (جمهورية كوريا): أعربت عن تأييدها لبيان ممثلة كندا ولكنها أوضحت قائلة إن وفدها انضم إلى توافق الآراء، ولكن لديه، رغم ذلك، بعض الشواغل.
    La Sra. Tomar (India) dice que, dado que la cuestión tiene tanta importancia, su delegación se ha sumado al consenso. UN 37 - السيدة تومار (الهند): قالت إن وفدها انضم إلى توافق الآراء بالنظر لما تتسم به هذه المسألة من أهمية.
    41. La Sra. Robl (Estados Unidos de América) afirma que su delegación se ha sumado al consenso sobre el proyecto de resolución. UN 41 - السيدة روبيل (الولايات المتحدة الأمريكية): قالت إن وفدها انضم إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار.
    La Sra. PEÑA (Perú) dice que su delegación se ha sumado al consenso en la inteligencia de que las Normas Modelo se aplicarán respetando estrictamente las disposiciones del párrafo 2 del proyecto de resolución y del párrafo 1 del artículo 1 de las Normas. UN ١٧ - السيدة بينيا )بيرو(: قالت إن وفدها انضم إلى توافق اﻵراء على أساس أن القواعد النموذجية ستطبق وفقا للشروط المذكورة في الفقرة ٢ من مشروع القرار وفي الفقرة ١ من المادة ١ من القواعد النموذجية.
    El Sr. SERGIWA (Jamahiriya Árabe Libia) dice que su delegación se ha sumado al consenso sobre el proyecto de resolución sobre la base de su oposición de principios al terrorismo en todas sus formas y manifestaciones. UN ٦٩ - السيد سرقيوه )الجماهيرية العربية الليبية(: قال إن وفده قد انضم إلى توافق اﻵراء بشأن مشروع القرار على أساس معارضة مبدئية لﻹرهاب بجميع أشكاله ومظاهره.
    47. El Sr. ODAGA-JALOMAYO (Uganda) dice que, aunque su delegación se ha sumado al consenso, algunos de los nuevos párrafos del proyecto de resolución no reflejan con exactitud sus opiniones. UN ٤٧ - السيد أوداغا - جالومايو )أوغندا(: قال إن وفده قد انضم إلى توافق اﻵراء، ومع هذا، فإن بعض الفقرات الجديدة بمشروع القرار لا تعكس آراءه بدقة.
    60. El Sr. FERNANDEZ PALACIOS (Cuba) dice que su delegación se ha sumado al consenso sobre el proyecto de resolución habida cuenta de la declaración del Presidente sobre las consecuencias para el presupuesto por programas. UN ٦٠ - السيد فرنانديز بالاسيوس )كوبا(: قال إن وفده انضم الى توافق اﻵراء بشأن مشروع القرار في ضوء بيان الرئيس عن اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية.
    La Sra. Taratukhina (Federación de Rusia), haciendo uso de la palabra para explicar su posición, dice que, si bien su delegación se ha sumado al consenso sobre el proyecto de resolución, desea aclarar su interpretación de la nueva redacción que se ha dado al párrafo 17. UN 13 - السيدة تاراتوخينا (الاتحاد الروسي): تكلمت تعليلا لموقفها، فقالت إن وفد بلدها قد انضم إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار، إلا أنه يود توضيح تفسيره للصياغة الجديدة التي أضيفت إلى الفقرة 17.
    39. El Sr. LOZANO (México) dice que su delegación se ha sumado al consenso a pesar de que el proyecto de resolución es demasiado vago y no refleja la importancia de la cuestión. UN ٣٩ - السيد لوزانو )المكسيك(: قال إن وفده ينضم الى توافق اﻵراء، ولكن مشروع القرار هذا غامض جدا ولا يعكس أهمية المسألة.
    14. El Sr. MAZEMO (Zimbabwe) dice que su delegación se ha sumado al consenso sobre el proyecto de resolución pese a que su aprobación no signifique la ejecución inmediata de ningún programa. UN ١٤ - السيد مازيمو )زمبابوي(: قال إن وفده شارك في توافق اﻵراء بشأن مشروع المقرر وذلك بالرغم من أن اعتماده لا ينطوي على أي أداء فوري للبرامج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more