"su eficiencia" - Translation from Spanish to Arabic

    • كفاءتها
        
    • فعاليتها
        
    • كفاءته
        
    • فعاليته
        
    • كفاءتهم
        
    • من الكفاءة
        
    • بكفاءتها
        
    • بكفاءته
        
    • وكفاءته
        
    • كفاءة هذه
        
    • فاعليتها
        
    • فعاليتهم
        
    • فعالية النظام
        
    • مستوى الكفاءة
        
    • من كفاءة
        
    Los gobiernos deben abstenerse de someter las organizaciones no gubernamentales a controles estrictos que limiten su eficiencia o su eficacia. UN وعلى الحكومات أن تتحاشى تعريض المنظمات غير الحكومية للضوابط الصارمة التي قد تحد من كفاءتها أو فعاليتها.
    Debe quedar entendido que para ello las secretarías del sistema de las Naciones Unidas deben aumentar considerablemente su eficiencia y efectividad. UN ويجب أن يكون مفهوما أن توفير الميزانيات يستلزم قيام أمانات منظومة اﻷمم المتحدة بتحسين كفاءتها وفعاليتها تحسينا كبيرا.
    Un objetivo complementario es buscar la forma de encauzar esos recursos hacia inversiones productivas para aumentar su eficiencia. UN وهناك هدف تكميلي يتمثل في تقرير كيفية توجيه هذه الموارد نحو استثمارات منتجة لزيادة كفاءتها.
    Las esferas de actividad del Plan, especialmente la inclusión de indicadores de resultados, permitiría al ONU-Hábitat mejorar su eficiencia y administración. UN ومن شأن مجالات تركيز الخطة، وبخاصة اشتمالها على مؤشرات للأداء، أن تسمح لموئل الأمم المتحدة بتحسين كفاءته وإدارته.
    El Consejo debe aumentar tanto su eficacia como su eficiencia, así como su capacidad de representación. UN وعلى مجلس اﻷمن أن يحسﱢن فعاليته وكفاءته فضلا عن صفته التمثيلية.
    Nuestro objetivo es fortalecer a la Organización mediante la racionalización de su funcionamiento y el mejoramiento de su eficiencia y su eficacia. UN فهدفنا يتمثل في تعزيز المنظمة عن طريق ترشيد أعمالها وتعزيز كفاءتها وفعاليتها.
    El fortalecimiento del papel de las Naciones Unidas, la promoción de su reforma y el aumento de su eficiencia son nuestros objetivos comunes. UN إن تعزيز دور اﻷمم المتحدة وإصلاحها وزيادة كفاءتها هــو هدفنا المشتــرك.
    Habida cuenta de la actual situación financiera de las Naciones Unidas, también espera que se examinen los métodos de trabajo del Comité a fin de mejorar su eficiencia y efectividad. UN ونظرا للحالة المالية الراهنة لﻷمم المتحدة فإنه يأمل أيضا أن تُراجَع طرق عمل اللجنة من أجل تعزيز كفاءتها وفعاليتها.
    Seguimos comprometidos colectivamente con todos los Estados Miembros para fortalecer a las Naciones Unidas y mejorar su eficacia y su eficiencia. UN ونظل على التزامنا بتعزيز الأمم المتحدة وزيادة كفاءتها وفعاليتها بالاشتراك مع جميع الدول الأعضاء.
    Estamos a favor de reformar las Naciones Unidas con el objeto de fortalecer la función que desempeñan y de aumentar su eficiencia. UN إننا نؤيد إصلاح اﻷمم المتحدة. والغرض من هذا اﻹصلاح هو تعزيز دور اﻷمم المتحدة وتعزيز كفاءتها.
    A esta fase siguió una disminución de la tasa de crecimiento del uso de los recursos a medida que las economías maduraban y aumentaba su eficiencia. UN وتلا هذه المرحلة انخفاض في معدل نمو استخدام الموارد مع نضج الاقتصادات وازدياد كفاءتها.
    Su delegación se complace en observar que recientemente la Universidad ha hecho grandes esfuerzos por mejorar su gestión y su eficiencia. UN وأعربت عن سرور وفدها لما يراه من أن الجامعة بذلت في اﻵونة اﻷخيرة جهودا كبيرة لتحسين إدارتها وزيادة كفاءتها.
    Esa delegación reafirma su dedicación al fortalecimiento de las Naciones Unidas y al mejoramiento de su eficiencia. UN وقال إن وفده يؤكد مجددا التزامه بدعم اﻷمم المتحدة وتعزيز كفاءتها.
    Las normas y regímenes jurídicos internacionales son imperfectos en su eficiencia y cumplimiento. UN إن المعايير والأنظمة القانونية الدولية غير كاملة في فعاليتها والتقيد بها.
    Además, esto traería aparejado un aumento de su eficiencia ya que la calidad de su labor debería verificarse en el mercado. UN وفضلا عن ذلك، فمن شأن هذه الخطوة أن تُحسن من فعاليتها بإخضاع عملها لاختبار السوق.
    Compartía la opinión de la UNCTAD según la cual la privatización de las empresas de transporte de propiedad estatal aumentaría su eficiencia. UN وقال إنه يؤيد رأي اﻷونكتاد بأن خصخصة شركات النقل المملوكة للدولة سيزيد من فعاليتها.
    Sin embargo, el Consejo de Seguridad todavía tendrá que hacer frente a la difícil prueba de demostrar a la comunidad internacional su eficiencia bajo nuevas circunstancias. UN ومع ذلك، ما زال على مجلس اﻷمن أن يواجه الامتحان الصعب الذي يثبت فيه للمجتمع الدولي كفاءته في ظل الظروف الجديدة.
    Aun después de su reforma, tendrá que seguir siendo pequeño para mantener su eficiencia. UN بل إن المجلس يتعين عليه، حتى بعد إدخال إصلاحات عليه، أن يبقى صغير الحجم إلى حد ما للحفاظ على كفاءته.
    Se tiene previsto introducir en el futuro inmediato adiciones técnicas al sistema para mejorar su eficiencia y conveniencia. UN وثمة خطط ﻹدخال إضافات تقنية الى النظام في المستقبل المباشر بغية تحسين فعاليته وجدواه.
    Además de aumentar su eficiencia en el lugar de destino, la capacitación es un factor adicional para motivar al personal a que se ofrezca como voluntario. UN ويعد التدريب عاملا إضافيا في حفز الموظفين على التطوع، فضلا عن زيادة كفاءتهم لدى التحاقهم بمركز العمل.
    Esto es esencial para que los fondos y programas de las Naciones Unidas aumenten su eficiencia, eviten la discontinuidad y mantengan una relación de confianza y fiabilidad, elemento clave para ser asociados eficaces para el desarrollo. UN وهذا أساسي إذا كان لصناديق اﻷمم المتحدة وبرامجها أن تزيد من الكفاءة وتتجنب عدم الاستمرارية وتبقي على علاقة تتسم بالثقة والموثوقية، هي جزء أساسي من كونها شريكا فعالا في التنمية.
    Por lo tanto, el papel de la Secretaría es decisivo para su eficiencia y eficacia. UN وبالتالي فإن دور أمانتها حاسم فيما يتعلق بكفاءتها وفاعليتها.
    En el futuro, el UNICEF hará especial hincapié en aumentar la eficiencia de ese Programa y mejorar su eficiencia sobre el terreno. UN وستركز اليونيسيف مستقبلا على تحسين كفاءة هذا البرنامج والنهوض بكفاءته ميدانياً.
    Se acepta en general que un aumento del número de miembros del Consejo de Seguridad no debe perjudicar su eficacia y su eficiencia. UN فمن المقبول بصورة عامــة أن الزيــادة فــي عضوية مجلس اﻷمن لا يجوز أن تضر بفعاليته وكفاءته.
    ii) Mayor número de intervenciones para aumentar el acceso a los servicios de agua y energía y su eficiencia UN ' 2` ازدياد عدد التدخلات الرامية إلى تحسين الحصول على خدمات المياه والطاقة وتحسين كفاءة هذه الخدمات
    Durante los dos últimos años se ha puesto un énfasis considerable en la tarea de modernizar la Secretaría de las Naciones Unidas y de mejorar su eficiencia. UN خلال العامين الماضيين كان هناك تشديد ملموس على تنظيم اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، وعلى زيادة فاعليتها.
    Las asociaciones entre ellos aumentan considerablemente su eficiencia. UN وتتعزز فعاليتهم الى حد كبير من خلال إقامة الشراكات فيما بينهم.
    Medida 34. Se llevará a cabo un examen del sistema interno de administración de justicia vigente para aumentar su eficiencia y para brindar al personal las debidas garantías de imparcialidad. UN الإجراء 34 - سيُجرى استعراض للنظام الداخلي لإقامة العدل الحالي من أجل تحسين فعالية النظام وكفالة المعاملة المنصفة والقانونية للموظفين.
    Hoy en día, muchos fabricantes utilizan el R744 en enfriadores con compresor de pistón, y al igual que con otros tipos de sistemas, su eficiencia disminuye a altas temperaturas ambiente. UN أما بالنسبة لأنواع النظم الأخرى، فإن مستوى الكفاءة ينخفض مع زيادة درجات حرارة الهواء المحيط.
    Quiero dar las gracias también al Ministro de Relaciones Exteriores y a su personal por su eficiencia y cooperación. UN ودعوني أيضا أشكر وزير الخارجية وموظفيه لما أبدوه من كفاءة وتعاون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more