Los gobiernos deben abstenerse de someter las organizaciones no gubernamentales a controles estrictos que limiten su eficiencia o su eficacia. | UN | وعلى الحكومات أن تتحاشى تعريض المنظمات غير الحكومية للضوابط الصارمة التي قد تحد من كفاءتها أو فعاليتها. |
Debe quedar entendido que para ello las secretarías del sistema de las Naciones Unidas deben aumentar considerablemente su eficiencia y efectividad. | UN | ويجب أن يكون مفهوما أن توفير الميزانيات يستلزم قيام أمانات منظومة اﻷمم المتحدة بتحسين كفاءتها وفعاليتها تحسينا كبيرا. |
Un objetivo complementario es buscar la forma de encauzar esos recursos hacia inversiones productivas para aumentar su eficiencia. | UN | وهناك هدف تكميلي يتمثل في تقرير كيفية توجيه هذه الموارد نحو استثمارات منتجة لزيادة كفاءتها. |
Las esferas de actividad del Plan, especialmente la inclusión de indicadores de resultados, permitiría al ONU-Hábitat mejorar su eficiencia y administración. | UN | ومن شأن مجالات تركيز الخطة، وبخاصة اشتمالها على مؤشرات للأداء، أن تسمح لموئل الأمم المتحدة بتحسين كفاءته وإدارته. |
El Consejo debe aumentar tanto su eficacia como su eficiencia, así como su capacidad de representación. | UN | وعلى مجلس اﻷمن أن يحسﱢن فعاليته وكفاءته فضلا عن صفته التمثيلية. |
Nuestro objetivo es fortalecer a la Organización mediante la racionalización de su funcionamiento y el mejoramiento de su eficiencia y su eficacia. | UN | فهدفنا يتمثل في تعزيز المنظمة عن طريق ترشيد أعمالها وتعزيز كفاءتها وفعاليتها. |
El fortalecimiento del papel de las Naciones Unidas, la promoción de su reforma y el aumento de su eficiencia son nuestros objetivos comunes. | UN | إن تعزيز دور اﻷمم المتحدة وإصلاحها وزيادة كفاءتها هــو هدفنا المشتــرك. |
Habida cuenta de la actual situación financiera de las Naciones Unidas, también espera que se examinen los métodos de trabajo del Comité a fin de mejorar su eficiencia y efectividad. | UN | ونظرا للحالة المالية الراهنة لﻷمم المتحدة فإنه يأمل أيضا أن تُراجَع طرق عمل اللجنة من أجل تعزيز كفاءتها وفعاليتها. |
Seguimos comprometidos colectivamente con todos los Estados Miembros para fortalecer a las Naciones Unidas y mejorar su eficacia y su eficiencia. | UN | ونظل على التزامنا بتعزيز الأمم المتحدة وزيادة كفاءتها وفعاليتها بالاشتراك مع جميع الدول الأعضاء. |
Estamos a favor de reformar las Naciones Unidas con el objeto de fortalecer la función que desempeñan y de aumentar su eficiencia. | UN | إننا نؤيد إصلاح اﻷمم المتحدة. والغرض من هذا اﻹصلاح هو تعزيز دور اﻷمم المتحدة وتعزيز كفاءتها. |
A esta fase siguió una disminución de la tasa de crecimiento del uso de los recursos a medida que las economías maduraban y aumentaba su eficiencia. | UN | وتلا هذه المرحلة انخفاض في معدل نمو استخدام الموارد مع نضج الاقتصادات وازدياد كفاءتها. |
Su delegación se complace en observar que recientemente la Universidad ha hecho grandes esfuerzos por mejorar su gestión y su eficiencia. | UN | وأعربت عن سرور وفدها لما يراه من أن الجامعة بذلت في اﻵونة اﻷخيرة جهودا كبيرة لتحسين إدارتها وزيادة كفاءتها. |
Esa delegación reafirma su dedicación al fortalecimiento de las Naciones Unidas y al mejoramiento de su eficiencia. | UN | وقال إن وفده يؤكد مجددا التزامه بدعم اﻷمم المتحدة وتعزيز كفاءتها. |
Las normas y regímenes jurídicos internacionales son imperfectos en su eficiencia y cumplimiento. | UN | إن المعايير والأنظمة القانونية الدولية غير كاملة في فعاليتها والتقيد بها. |
Además, esto traería aparejado un aumento de su eficiencia ya que la calidad de su labor debería verificarse en el mercado. | UN | وفضلا عن ذلك، فمن شأن هذه الخطوة أن تُحسن من فعاليتها بإخضاع عملها لاختبار السوق. |
Compartía la opinión de la UNCTAD según la cual la privatización de las empresas de transporte de propiedad estatal aumentaría su eficiencia. | UN | وقال إنه يؤيد رأي اﻷونكتاد بأن خصخصة شركات النقل المملوكة للدولة سيزيد من فعاليتها. |
Sin embargo, el Consejo de Seguridad todavía tendrá que hacer frente a la difícil prueba de demostrar a la comunidad internacional su eficiencia bajo nuevas circunstancias. | UN | ومع ذلك، ما زال على مجلس اﻷمن أن يواجه الامتحان الصعب الذي يثبت فيه للمجتمع الدولي كفاءته في ظل الظروف الجديدة. |
Aun después de su reforma, tendrá que seguir siendo pequeño para mantener su eficiencia. | UN | بل إن المجلس يتعين عليه، حتى بعد إدخال إصلاحات عليه، أن يبقى صغير الحجم إلى حد ما للحفاظ على كفاءته. |
Se tiene previsto introducir en el futuro inmediato adiciones técnicas al sistema para mejorar su eficiencia y conveniencia. | UN | وثمة خطط ﻹدخال إضافات تقنية الى النظام في المستقبل المباشر بغية تحسين فعاليته وجدواه. |
Además de aumentar su eficiencia en el lugar de destino, la capacitación es un factor adicional para motivar al personal a que se ofrezca como voluntario. | UN | ويعد التدريب عاملا إضافيا في حفز الموظفين على التطوع، فضلا عن زيادة كفاءتهم لدى التحاقهم بمركز العمل. |
Esto es esencial para que los fondos y programas de las Naciones Unidas aumenten su eficiencia, eviten la discontinuidad y mantengan una relación de confianza y fiabilidad, elemento clave para ser asociados eficaces para el desarrollo. | UN | وهذا أساسي إذا كان لصناديق اﻷمم المتحدة وبرامجها أن تزيد من الكفاءة وتتجنب عدم الاستمرارية وتبقي على علاقة تتسم بالثقة والموثوقية، هي جزء أساسي من كونها شريكا فعالا في التنمية. |
Por lo tanto, el papel de la Secretaría es decisivo para su eficiencia y eficacia. | UN | وبالتالي فإن دور أمانتها حاسم فيما يتعلق بكفاءتها وفاعليتها. |
En el futuro, el UNICEF hará especial hincapié en aumentar la eficiencia de ese Programa y mejorar su eficiencia sobre el terreno. | UN | وستركز اليونيسيف مستقبلا على تحسين كفاءة هذا البرنامج والنهوض بكفاءته ميدانياً. |
Se acepta en general que un aumento del número de miembros del Consejo de Seguridad no debe perjudicar su eficacia y su eficiencia. | UN | فمن المقبول بصورة عامــة أن الزيــادة فــي عضوية مجلس اﻷمن لا يجوز أن تضر بفعاليته وكفاءته. |
ii) Mayor número de intervenciones para aumentar el acceso a los servicios de agua y energía y su eficiencia | UN | ' 2` ازدياد عدد التدخلات الرامية إلى تحسين الحصول على خدمات المياه والطاقة وتحسين كفاءة هذه الخدمات |
Durante los dos últimos años se ha puesto un énfasis considerable en la tarea de modernizar la Secretaría de las Naciones Unidas y de mejorar su eficiencia. | UN | خلال العامين الماضيين كان هناك تشديد ملموس على تنظيم اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، وعلى زيادة فاعليتها. |
Las asociaciones entre ellos aumentan considerablemente su eficiencia. | UN | وتتعزز فعاليتهم الى حد كبير من خلال إقامة الشراكات فيما بينهم. |
Medida 34. Se llevará a cabo un examen del sistema interno de administración de justicia vigente para aumentar su eficiencia y para brindar al personal las debidas garantías de imparcialidad. | UN | الإجراء 34 - سيُجرى استعراض للنظام الداخلي لإقامة العدل الحالي من أجل تحسين فعالية النظام وكفالة المعاملة المنصفة والقانونية للموظفين. |
Hoy en día, muchos fabricantes utilizan el R744 en enfriadores con compresor de pistón, y al igual que con otros tipos de sistemas, su eficiencia disminuye a altas temperaturas ambiente. | UN | أما بالنسبة لأنواع النظم الأخرى، فإن مستوى الكفاءة ينخفض مع زيادة درجات حرارة الهواء المحيط. |
Quiero dar las gracias también al Ministro de Relaciones Exteriores y a su personal por su eficiencia y cooperación. | UN | ودعوني أيضا أشكر وزير الخارجية وموظفيه لما أبدوه من كفاءة وتعاون. |