"su examen por el consejo" - Translation from Spanish to Arabic

    • ينظر فيها المجلس
        
    • ينظر فيه المجلس
        
    • النظر فيها من قِبَل المجلس
        
    • نظر المجلس فيها
        
    • ليناقشه مجلس الأمن
        
    • للمناقشة في المجلس
        
    • يبحثها المجلس
        
    • على نظر المجلس
        
    • ينظر المجلس فيها
        
    Contiene asimismo recomendaciones para su examen por el Consejo Económico y Social. UN ويتضمن التقرير أيضا توصيات كي ينظر فيها المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    El informe incluirá aportes de diversas entidades pertinentes de las Naciones Unidas, así como recomendaciones normativas para su examen por el Consejo. UN وسيتضمن التقرير إسهامات من عدد من كيانات الأمم المتحدة المعنية، كما سيقدم توصيات متعلقة بالسياسات لكي ينظر فيها المجلس.
    * Distribución temprana de los informes de los procedimientos especiales: se transmitirán a las delegaciones con 15 días de antelación al menos a la fecha de su examen por el Consejo; UN :: التبكير في تقارير الإجراءات الخاصة: تحال إلى الوفود قبل أن ينظر فيها المجلس ب15 يوماً على الأقل؛
    También se observó que el estatuto del personal de la Autoridad aún no estaba listo para su examen por el Consejo. UN ولوحظ أيضا أن النظام اﻷساسي لموظفي السلطة لم يعد بعد لكي ينظر فيه المجلس.
    En el informe se formularán asimismo recomendaciones normativas para su examen por el Consejo. UN وسيقدم التقرير أيضا توصيات متعلقة بالسياسات لكي ينظر فيها المجلس.
    En el informe se formularán también recomendaciones normativas para su examen por el Consejo. UN وسيقدم التقرير أيضا توصيات متعلقة بالسياسات لكي ينظر فيها المجلس.
    La Alta Comisionada insta a los Estados Miembros a tener debidamente en cuenta estos criterios al formular sugerencias para su examen por el Consejo. UN وتحث المفوضة السامية الدول عندما تضع الاقتراحات التي ستقدم لكي ينظر فيها المجلس على أن تولي الاعتبار لهذه المعايير.
    Formuló varias propuestas concretas para su examen por el Consejo, incluida la mitigación de la deuda y la cuantificación de un plan de acción decenal para proporcionar agua potable limpia y servicios de saneamiento a los mil millones de personas que no tenían acceso a esas instalaciones. UN وتقدم بالعديد من المقترحات المحددة لكي ينظر فيها المجلس بما في ذلك الإعفاء من الديون، وتحديد خطة عمل عشرية لتوفير مياه شرب نظيفة والإصحاح للمليار نسمة الذين يفتقرون لسبل الحصول على هذه المرافق.
    También se reseñan actividades planificadas por las organizaciones y los organismos del régimen común de las Naciones Unidas y se formulan recomendaciones para su examen por el Consejo sobre maneras de mejorar la incorporación de la perspectiva de género en el sistema de las Naciones Unidas. UN ويلخص أيضا التدابير المزمعة من مؤسسات وهيئات النظام الموحد للأمم المتحدة ويقدم توصيات بشأن تحسين مراعاة المنظور الجنساني في منظومة الأمم المتحدة لكي ينظر فيها المجلس.
    También se reseñan medidas planificadas por las entidades del sistema de las Naciones Unidas y se formulan recomendaciones para su examen por el Consejo sobre maneras de mejorar la incorporación de la perspectiva de género en el sistema de las Naciones Unidas. UN ويلخص أيضا الإجراءات التي تعتزم كيانات منظومة الأمم المتحدة تنفيذها ويقدم توصيات بشأن تحسين تعميم المنظور الجنساني في منظومة الأمم المتحدة، لكي ينظر فيها المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    * Distribución temprana de todos los informes, especialmente de los procedimientos especiales, que se transmitirán a las delegaciones al menos 15 días antes de la fecha de su examen por el Consejo en todos los idiomas oficiales de las Naciones Unidas; UN :: التوزيع المبكر لجميع التقارير، وبخاصة تقارير الإجراءات الخاصة، لإحالتها إلى الوفود في وقت مناسب قبل أن ينظر فيها المجلس بخمسة عشر يوماً على الأقل، وذلك بجميع اللغات الرسمية بالأمم المتحدة
    Se adjunta al presente documento una versión revisada del proyecto de reglamento sobre prospección y exploración de sulfuros polimetálicos en la Zona para su examen por el Consejo durante el 15° período de sesiones de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos. UN ترد في مرفق هذه الوثيقة نسخة منقحة لمشروع نظام التنقيب عن الكبريتيدات المتعددة الفلزات واستكشافها في المنطقة لكي ينظر فيها المجلس خلال الدورة الخامسة عشرة للسلطة الدولية لقاع البحار.
    Presentó los cinco proyectos de decisión que el Comité había preparado para su examen por el Consejo/Foro en el actual período de sesiones. UN وقدّمت السيدة كاليبالا خمسة مشاريع مقررات أعدتها اللجنة لكي ينظر فيها المجلس/المنتدى في هذه الدورة.
    42. La resolución 6/15 invita a la Experta independiente a incluir en su informe anual recomendaciones sobre futuras cuestiones temáticas, para su examen por el Consejo de Derechos Humanos. UN 42- وقد دعا القرار 6/15 الخبيرة المستقلة إلى تضمين تقريرها السنوي توصيات بشأن المسائل المواضيعية التي يمكن أن يتناولها المحفل مستقبلاً، لكي ينظر فيها المجلس.
    El informe incluirá aportes de diversas entidades pertinentes de las Naciones Unidas y también proporcionará recomendaciones en materia de política para su examen por el Consejo. UN وسيتضمن التقرير إسهامات يقدمها عدد من كيانات الأمم المتحدة المعنية وسيقدم أيضا توصيات متعلقة بالسياسات لكي ينظر فيها المجلس.
    El presente informe contiene el esbozo de un programa de trabajo indicativo para su examen por el Consejo. UN ويقدم هذا التقرير الخطوط العريضة لبرنامج عمل إرشادي ينظر فيه المجلس.
    Se formuló una serie de recomendaciones para su examen por el Consejo Económico y Social y los agentes de la región: UN وقُدم عدد من التوصيات لكي ينظر فيه المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجهات الفاعلة داخل المنطقة، وهي كما يلي:
    Remito, por su intermedio, estos proyectos de resolución al Consejo de Administración y, al hacerlo, deseo subrayar que todos los miembros del Comité de Representantes Permanentes reservan el derecho de sus delegaciones respectivas de volver a debatir, si así lo desean, cualquiera de los proyectos durante su examen por el Consejo. UN وأود، في معرض تقديمي لهذه المشاريع إلى مجلس الإدارة من خلالكم، أن أشدد على أن جميع أعضاء لجنة الممثلين الدائمين يمكن أن يحتفظوا بحق وفودهم في إعادة فتح باب المناقشة، إذا ما رغبوا في ذلك، بشأن أي مشروع قرار أثناء نظر المجلس فيها.
    Tras dicha sesión, unos miembros con experiencia del Consejo de Seguridad mantuvieron amplios debates sobre el texto de un proyecto de resolución para su examen por el Consejo. UN 9 - وعقب تلك الجلسة، أجرى لفيف من الخبراء التابعين للدول الأعضاء في مجلس الأمن مناقشات مكثفة استغرقت عدة أيام لإعداد نص مشروع قرار ليناقشه مجلس الأمن.
    Elaboración de una política para la evaluación independiente de todo el sistema y presentación, para su examen por el Consejo Económico y Social en 2013, de una propuesta para realizar una evaluación piloto de todo el sistema UN سياسة للتقييم المستقل على نطاق المنظومة جرى إعدادها ومقترح لإجراء تقييم تجريبي على نطاق المنظومة جرى تقديمه للمناقشة في المجلس الاقتصادي والاجتماعي في عام 2013
    Las medidas que se proponen se presentarán por separado al Comité de Representantes Permanentes para su uso en la elaboración de los proyectos de decisión para su examen por el Consejo. UN وسوف يُعرض الإجراء المقترح بصورة منفصلة على لجنة الممثلين الدائمين لاستخدامه في إعداد مشروعات مقررات يبحثها المجلس.
    Señaló que la sugerencia de presentar una lista breve de cuestiones fundamentales para su examen por el Consejo Económico y Social era sumamente útil. UN وأشارت إلى أن اقتراح تقديم قائمة قصيرة من القضايا الرئيسية لعرضها على نظر المجلس الاقتصادي والاجتماعي أمر مفيد جدا.
    Los informes podrían constituir un análisis de las cuestiones y los obstáculos de operaciones y ejecución y destacar cuestiones especiales para su examen por el Consejo. UN ويمكن أن تقدم التقارير تحليلا للمسائل العملية والتنفيذية والعقبات التي يتم مواجهتها، وأن تسلط الأضواء على مسائل محددة لكي ينظر المجلس فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more