"su gente" - Translation from Spanish to Arabic

    • شعبها
        
    • شعبه
        
    • شعبك
        
    • قومه
        
    • قومك
        
    • رجالك
        
    • رجاله
        
    • قومها
        
    • جماعتك
        
    • جماعته
        
    • شعبكم
        
    • قومهم
        
    • طاقمه
        
    • لشعبك
        
    • وشعبها
        
    Los dirigentes bosnios de Sarajevo no tienen la intención de consagrar mediante un acuerdo la toma de poder de los serbios y quieren que su gente continúe la lucha. UN والقيادة البوسنية في سراييفو لا تميل إلى تكريس السيطرة الصربية بتوقيع اتفاق، وتريد أن يواصل شعبها القتال.
    Porque creo que no quería que su gente supiera que no tenía las armas. Open Subtitles ..أعتقد لأنه لا يريد من شعبه أن يعرفوا أنه لا يملك الأسلحة
    Entiendo que no le importe la reacción que su gente pueda tener, pero me temo que su gente es solo la mitad del problema. Open Subtitles أتفهم أنك لا تهتم بما قد تكون ردة فعل شعبك على هذا ولكن أخشى أن شعبك ليس إلا نصف المشكلة
    Por la posición de este arroyo, deberíamos estar aquí y si la escala es correcta su gente está a tres kilómetros en esta dirección. Open Subtitles انطلاقا من هذا النهر، يجب أن يكون مكاننا هنا و لو كان السلّم صحيحا قومه يبعدون ميليين في ذلك الإتجاه
    ¿Quién es ese Dios para que yo deje que se vaya su gente? Open Subtitles من هذا الإله الذى يوجب علىَ أن أدع قومك يرحلون ؟
    Tu quieres que haga esa llamada para que su gente pueda encontrarme. Open Subtitles تريدني أن ألتقط الهاتف حتى يتمكن رجالك من العثور عليَّ
    El desarrollo de su industria de Internet a su vez ha contribuido en gran medida al desarrollo en general del país y al bienestar de su gente. UN وأضاف إن تطوير صناعتها الخاصة بالإنترنت ساهمت بدرجة كبيرة في التنمية الشاملة للبلد وفي رفاه شعبها.
    Los recursos más valiosos de África no son sus minerales, sino su gente. UN وأغنى الموارد في أفريقيا ليست هي معادنها ولكن شعبها.
    Saint Kitts y Nevis reitera su llamamiento a los Estados Unidos de América para que retire las sanciones contra Cuba, que siguen representando obstáculos socioeconómicos devastadores para el principal recurso de Cuba, que es su gente. UN وتكرر سانت كيتس ونيفس دعوتها الولايات المتحدة الأمريكية إلى رفع الجزاءات المفروضة على كوبا، التي تستمر في وضع صعوبات اجتماعية واقتصادية ذات آثار مدمرة أمام المورد الأساسي لكوبا ألا وهو شعبها.
    Seguro que le importa, pero no puede decirle a su gente que vayan a pelear una batalla que no tiene nada que ver con ellos. Open Subtitles أنا متأكد بأنه يهتم , لكنه لايستطيع أن يخبر شعبه أن يذهبوا يقاتلوا في القطب الجنوبي الذي ليس له علاقة بهم
    Sin duda alguna, su figura encarnó el sentir de su gente. UN ومما لا ريب فيه أنه كان تجسيدا لمشاعر شعبه.
    Todo lo que quería era que su gente fuera liberada de la colonia, como Mahatma Gandhi en los 40. TED كل ما أراده هو أن يكون شعبه حرًا من المستعمرة مثل المهاتما غاندي في أربعينيات القرن العشرين.
    Antes de tomar una decisión, debería mezclarme con su gente y familiarizarme con el motivo de estas actitudes extrañas e irracionales. Open Subtitles قبل اتخاذ أي قرارات ،أعتقد اني أود الخروج بين شعبك ، والتعرف على أسس هذه الامور الغريبة ، والمواقف الغير معقولة.
    su gente tiene buena opinión de Lawrence. Sí. Open Subtitles ان شعبك يحترم ميجور لورنس كثيرا اليس كذلك؟
    Un buen rey debería respetar a su gente sin importar quien sea. Open Subtitles الملك الجيد يجب أن يحترم قومه و لايهم مهما كانوا
    Viene con su gente en son de paz. Open Subtitles هو قادم لداخل مع جميع قومه يريد محادثات سلام
    Pensé que habíamos convencido a su gente que los goa'uld no son dioses. Open Subtitles كنت أعتقد أننا أقنعناك أنت و قومك أن الجواؤلد ليسوا بآلهة
    Bueno, dioses o no su poder es auténtico y no se puede decir lo mismo de su gente. Open Subtitles حسنا، آلهة أم لا ، قوتهم حقيقية لا يمكن أن يقال نفس الشيء عن قومك
    Tenga a su gente lista para ayudar a mi esposa. ¿Qué le parece eso? Open Subtitles لذا قومي بإرسال رجالك من أجل حماية زوجتي فحسب، كيف يبدو هذا؟
    Ha dejado bastante claro que si Stack o su gente lo descubren, Open Subtitles لقد اوضحت الامر , اذا اكتشف ستاك و رجاله الامر
    Ke'ra sólo quiere ayudar a su gente. Open Subtitles كيرا لم تكن تريد أي شيء إلا مساعدة قومها
    Llame a su gente. Vamos a celebrar misa aquí en la calle. Open Subtitles نادي جماعتك للحضور إلى هنا لنقوم بالطقوس الدينية على الشارع
    Tenemos que darle a Clement y a su gente un perfil para trabajar porque si no, van a comunicar la información que tenemos al público. Open Subtitles نحن بحاجة الى أن نكون قادرين على تزويد كليمنت و جماعته بملف تعريف عملي و الا سيقوم بتسريب المعلومات التي نملكها
    ¿Lo hacen para proteger a su gente contra los ataques terroristas, o lo hacen para oprimir a su gente? TED هل تفعلون ذلك لحماية شعبكم ضد الاعتداءات الإرهابية، أم لقمع الشعب؟
    Dijeron que su gente estaba en la playa. Si seguimos caminando -- Open Subtitles قالوا أن قومهم كانوا على الشاطيء إن استمرينا في المشي
    ¡¿Un maricón entre su gente? ! ¡Él sabía como manejar eso! Open Subtitles شاذّ في طاقمه كان سيعرف كيف سيتولّى الأمر
    Con todo el respeto, su Majestad, está un poco fuera de lugar pensar que sólo el comercio va a traer progreso a su gente. Open Subtitles بكل الإحترام المستحق , فخامتك إنه اعتقاد بعيد المنال قليلاً أن تظن أن التجــارة وحدها ستجلب التقدم لشعبك
    Todo ello fue producto de la aplicación de un modelo económico ajeno, contrario a los intereses de la región y su gente. UN وكان ذلك كله نتيجة لتطبيق نموذج أجنبي يتنافى ومصالح المنطقة وشعبها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more