"su informe anual correspondiente" - Translation from Spanish to Arabic

    • تقريرها السنوي لعام
        
    • تقريرها لعام
        
    • تقريرها السنوي الذي يشمل
        
    • تقريره السنوي لعام
        
    • هذا التقرير السنوي الذي يغطي
        
    En su informe anual correspondiente a 1996, la Comisión revela que hace uso regular de esta facultad. UN وفي تقريرها السنوي لعام ١٩٩٦، كشفت اللجنة عن استخدامها لهذه السلطة بصورة منتظمة.
    El Presidente del Tribunal presentó su informe anual correspondiente a 2004. UN وقام رئيس تلك المحكمة بعرض تقريرها السنوي لعام 2005.
    La Organización Conjunta Interoceanmetal (IOM) presentó su informe anual correspondiente a 2008 en formatos electrónico e impreso el 1º de abril de 2009. UN 43 - قدمت منظمة أوشنميتال المشتركة تقريرها السنوي لعام 2008 في 1 نيسان/أبريل 2009، في نسخة مطبوعة وشكل إلكتروني معا.
    4. Pide a la Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes que dé a conocer a los Estados Miembros el estado de aplicación de la presente resolución en su informe anual correspondiente a 2007. UN 4- تطلب إلى الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات أن تبلّغ الدول الأعضاء في تقريرها لعام 2007 بحالة تنفيذ هذا القرار.
    En su 55° período de sesiones, la Comisión Económica para Europa (CEPE) aprobó por unanimidad su informe anual correspondiente al período comprendido entre el 7 de mayo de 1999 y el 5 de mayo de 2000. UN 3 - اعتمدت اللجنة الاقتصادية لأوروبا بالإجماع، في دورتها الخامسة والخمسين، تقريرها السنوي الذي يشمل الفترة من 7 أيار/مايو 1999 إلى 5 أيار/مايو 2000.
    Generalidades El 19 de marzo de 2010 el contratista presentó su informe anual correspondiente a 2009 en formato electrónico y en copia impresa. UN 4 - قدم المقاول تقريره السنوي لعام 2009 باللغة الإنكليزية في شكل إلكتروني وفي نسخة مطبوعة يوم 19 آذار/مارس 2010.
    En su informe anual correspondiente a 2008, la Directora Ejecutiva informará sobre el progreso logrado hacia los resultados principales establecidos en el plan estratégico de mediano plazo, los problemas y limitaciones que hayan surgido, y los resultados y recursos concretos relacionados con las alianzas mundiales, según lo solicitado en las decisiones 2005/8, 2007/6 y 2008/11. UN ستبلغ المديرة التنفيذية في هذا التقرير السنوي الذي يغطي سنة 2008 عن التقدم المحرز في سبيل تحقيق النتائج الرئيسية المحددة في الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل، فضلا عن التحديات والقيود المصادفة؛ وعن النتائج والموارد المحددة المتصلة بالشراكات العالمية، على النحو المطلوب في المقررات 2005/8 و 2007/6 و 2008/11.
    A este respecto, se espera que la Dependencia pueda informar acerca de esas recomendaciones en su informe anual correspondiente a 2010. UN في هذا الصدد، من المتوقع أن تكون الوحدة قادرة على الإبلاغ عن هذه التوصيات في تقريرها السنوي لعام 2010.
    En el anexo X de su informe anual correspondiente a 19952, la Comisión recomendó una escala de sueldos básicos/mínimos que incorporaba recomendaciones para la reestructuración de ésta. UN وأوصت اللجنة في تقريرها السنوي لعام ١٩٩٥، بجدول يتضمن مقترحات تتعلق بإعادة هيكلة جدول المرتبات اﻷساسية/الدنيا.
    El margen para 1996 es en la actualidad de 109,7, ya que la Asamblea General no ha tomado medidas acerca de las recomendaciones de la Comisión al respecto contenidas en su informe anual correspondiente a 1995. UN وهامش عام ١٩٩٦ يبلغ حاليا١٠٩,٧ نظرا لعدم اتخاذ الجمعية العامة أي إجراء بشأن توصيات اللجنة في هذا الصدد الواردة في تقريرها السنوي لعام ١٩٩٥.
    La Dependencia ya ha presentado su informe anual correspondiente a 1998, pero la Asamblea aún no ha examinado ni aprobado los informes correspondientes a 1996 y 1997. UN وقال إن الوحدة قدمت بالفعل تقريرها السنوي لعام ١٩٩٨ ولكن الجمعية العامة لم تنظر فيه بعد كما أنها لم تعتمد بعد تقريريها لعامي ١٩٩٦ و ١٩٩٧.
    La DORD presentó su informe anual correspondiente a 2002 en forma impresa y en formato electrónico el 19 de marzo de 2003. UN 12- قدمت الشركة تقريرها السنوي لعام 2002 في الشكلين المطبوع والإلكتروني في 19 آذار/مارس 2003.
    La Yuzhmorgeologiya presentó su informe anual correspondiente a 2002 en forma impresa y en formato electrónico el 21 de marzo de 2003. UN 13- قدمت يوجمورجيولوجيا تقريرها السنوي لعام 2002 في الشكلين المطبوع والإلكتروني في 21 آذار/مارس 2003، وذلك باللغة الروسية فقط.
    La IOM presentó su informe anual correspondiente a 2002 en forma impresa y en formato electrónico el 24 de marzo de 2003. UN 14- قدمت المنظمة تقريرها السنوي لعام 2002 في الشكلين المطبوع والإلكتروني في 24 آذار/مارس 2003.
    El Gobierno de la República de Corea presentó su informe anual correspondiente a 2002 en forma impresa y en formato electrónico el 31 de marzo de 2003. UN 15- قدمت حكومة جمهورية كوريا تقريرها السنوي لعام 2002 في الشكلين المطبوع والإلكتروني في 31 آذار/مارس 2003.
    En su informe anual correspondiente a 2001, la Comisión observó los importantes recursos necesarios para efectuar los estudios conforme al principio Noblemaire a mediados del decenio de 1990. UN 245 - أشارت اللجنة في تقريرها السنوي لعام 2001 إلى الموارد الكبيرة التي كانت تلزم للقيام بالدراسات المطلوبة بمقتضى مبدأ نوبلمير في منتصف التسعينيات.
    4. Pide a la Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes que dé a conocer a los Estados Miembros el estado de aplicación de la presente resolución en su informe anual correspondiente a 2007. UN 4- تطلب إلى الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات أن تبلّغ الدول الأعضاء في تقريرها لعام 2007 بحالة تنفيذ هذا القرار.
    b) Pediría a la Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes que, en su informe anual correspondiente a 2007, diera a conocer a los Estados Miembros el estado de la aplicación de la resolución. UN (ب) تطلب إلى الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات أن تبلّغ الدول الأعضاء في تقريرها لعام 2007 بحالة تنفيذ هذا القرار.
    En su 56° período de sesiones, la Comisión Económica para Europa (CEPE) aprobó por unanimidad su informe anual correspondiente al período del 6 de mayo de 2000 al 11 de mayo de 2001. UN 2 - اعتمدت اللجنة الاقتصادية لأوروبا، بالإجماع، في دورتها السادسة والخمسين تقريرها السنوي الذي يشمل الفترة من 6 أيار/مايو 2000 إلى 11 أيار/مايو 2001.
    Como señaló el Administrador del PNUD en su informe anual correspondiente a 1996, el PNUD destina los recursos básicos al desarrollo humano sostenible y a los países de bajos ingresos, lo que refleja los objetivos de esos países en materia de ayuda. UN ومثلما ذكر مدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في تقريره السنوي لعام ١٩٩٦، فإن تشديد البرنامج اﻹنمائي على التنمية البشرية المستدامة والبلدان المنخفضة الدخل يعكس أهداف تلك البلدان فيما يتصل بالمعونة.
    En su informe anual correspondiente a 2007, la Directora Ejecutiva dará cuenta de los avances hacia los resultados principales establecidos en el plan estratégico de mediano plazo y de los problemas y las limitaciones que se hayan planteado, así como de los resultados y recursos concretos relacionados con las alianzas mundiales, según lo solicitado en las decisiones 2005/8, 2005/19 y 2007/6. UN في هذا التقرير السنوي الذي يغطي عام 2007، ستتحدث المديرة التنفيذية عن التقدم المحرز تجاه تحقيق النتائج الرئيسية التي أقرت في الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل علاوة على التحديات والقيود التي ووجهت، وعن النتائج والموارد المحددة المتصلة بالشراكات العالمية، وفقا لما طلب في المقررات 2005/8 و 2005/19 و 2007/6.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more