"su informe sobre las estimaciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • تقريرها عن التقديرات
        
    • تقريره عن التقديرات
        
    • تقريرها عن تقديرات
        
    • تقريره عن تقديرات
        
    La Comisión considera que las observaciones que ha formulado en su informe sobre las estimaciones revisadas acerca de los recursos necesarios para establecer la oficina de ética conservan su validez. UN وتعتبر اللجنة الاستشارية أن تعليقاتها على الاحتياجات من الموارد اللازمة لمكتب الأخلاقيات المتضمنة في تقريرها عن التقديرات المنقحة ما زالت صالحة.
    La Comisión considera que las observaciones que ha formulado en su informe sobre las estimaciones revisadas acerca de los recursos necesarios para establecer la oficina de ética conservan su validez. UN وتعتبر اللجنة الاستشارية أن تعليقاتها على الاحتياجات من الموارد اللازمة لمكتب الأخلاقيات المتضمنة في تقريرها عن التقديرات المنقحة ما زالت صالحة.
    En su informe sobre las estimaciones revisadas, la Comisión expresó la convicción de que debería habérsele dado una oportunidad de estudiar detenidamente el informe del Secretario General, dialogar con los representantes de éste y presentar sus opiniones a la Asamblea General, pues el informe podría afectar a las estimaciones revisadas. UN وأعربت اللجنة الاستشارية في تقريرها عن التقديرات المنقحة عن اقتناعها بأنه كان ينبغي إتاحة الفرصة لها لدراسة تقرير الأمين العام بإمعان، وتبادل الآراء مع ممثليه وتقديم آرائها إلى الجمعية العامة، نظرا لأن التقرير قد يؤثر على التقديرات المنقحة.
    El Secretario General informaría asimismo a la Asamblea General de esas necesidades estimadas en su informe sobre las estimaciones revisadas resultantes de las resoluciones y decisiones aprobadas por el Consejo en sus períodos de sesiones séptimo y octavo, celebrados en 2008. UN وسيُعلم الأمين العام أيضا الجمعية العامة عن الاحتياجات المقدرة في تقريره عن التقديرات المنقحة الناجمة عن القرارات والمقررات التي اتخذها مجلس حقوق الإنسان في دورتيه السابعة والثامنة في عام 2008.
    El Secretario General se propone presentar información a la Asamblea General en relación con las necesidades estimadas en su informe sobre las estimaciones revisadas resultantes de la resolución S-5/1. UN ويعتزم الأمين العام تقديم معلومات إلى الجمعية العامة بشأن الاحتياجات التقديرية في تقريره عن التقديرات المنقحة الناجمة عن القرار د إ-5/1.
    Igualmente, en la esfera de la gestión de proyectos, la UNOPS recibió cuatro acreditaciones a principios de 2013 por su excelencia en servicios de consultoría y capacitación; en su informe sobre las estimaciones presupuestarias de la UNOPS, la Comisión Consultiva alentó a la organización a que compartiera sus experiencias y mejores prácticas. UN وبالمثل، مُنح المكتب، في مجال إدارة المشاريع، أربع شهادات في أوائل عام 2013 لامتيازه في خدمات الاستشارة والتدريب؛ وشجعت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية المكتب في تقريرها عن تقديرات ميزانية المكتب، على اقتسام خبراته وأفضل ممارساته.
    La Comisión Consultiva ha examinado las estimaciones a la luz de las novedades ocurridas desde la presentación, en el mes de mayo, de su informe sobre las estimaciones anteriores (A/57/772/Add.10). UN وقد بحثت اللجنة التقديرات في ضوء التطورات التي حدثت منذ أن قدمت، في أيار/مايو، تقريرها عن التقديرات السابقة A/57/772/Add.10)).
    La Comisión Consultiva formuló observaciones más detalladas al respecto en los párrafos 9, 10, 17 y 18 de su informe sobre las estimaciones revisadas (A/60/7/Add.13). UN وقد علقت اللجنة الاستشارية على هذه المسألة بشيء من التفصيل في الفقرات 9 و 10 و 17 و 18 من تقريرها عن التقديرات المنقحة (A/60/7/Add.13).
    Como se indica en el párrafo 10 de su informe sobre las estimaciones revisadas relativas al Documento Final de la Cumbre Mundial 2005 (documento A/60/7/Add.13 del presente volumen), el 28 de noviembre de 2005, la Comisión Consultiva tomó conocimiento del informe del Secretario General que figuraba en el documento A/60/568 y Corr.1 y 2. UN 1 - علمت اللجنة الاستشارية، في 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، على النحو المشار إليه في الفقرة 10 من تقريرها عن التقديرات المنقحة المتعلقة بنتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 (الوثيقة A/60/7/Add.13 في هذا المجلد)، بتقرير الأمين العام الوارد في الوثيقة A/60/568 و Corr.1 و 2.
    La Comisión Consultiva formuló observaciones más detalladas al respecto en los párrafos 9, 10, 17 y 18 de su informe sobre las estimaciones revisadas (documento A/60/7/Add.13 del presente volumen). UN وقد علقت اللجنة الاستشارية على هذه المسألة بشيء من التفصيل في الفقرات 9 و 10 و 17 و 18 من تقريرها عن التقديرات المنقحة (الوثيقة A/60/7/Add.13 في هذا المجلد).
    La Comisión ha debatido esa cuestión en su informe sobre las estimaciones revisadas, en donde presentó opciones para su examen por la Asamblea (véanse los párrs. 66 y 67 del documento A/60/7/Add.13 del presente volumen). UN وقد ناقشت اللجنة الاستشارية هذه المسألة في تقريرها عن التقديرات المنقحة الذي عرضت فيه على الجمعية خيارات كي تنظر فيها (انظر الفقرتين 66 و 67 من الوثيقة A/60/7/Add.13 في هذا المجلد).
    Las recomendaciones de la Comisión Consultiva deben verse en el contexto de su informe sobre las estimaciones revisadas resultantes de la aplicación de las decisiones del Consejo de Derechos Humanos (A/62/7/Add.25). UN وينبغي أن يُنظر إلى توصيات اللجنة الاستشارية في سياق تقريرها عن التقديرات المنقحة الناشئة عن تنفيذ القرارات الصادرة عن مجلس حقوق الإنسان (A/62/7/Add.25).
    A este respecto, la Comisión recuerda las observaciones que formuló en su informe sobre las estimaciones revisadas resultantes de las decisiones que figuran en esa resolución (véase A/67/641). UN وفي هذا الصدد تذكِّر اللجنة بالملاحظات التي أبدتها في تقريرها عن التقديرات المنقحة الناجمة عما تقرَّرَ في ذلك القرار (انظر A/67/641).
    La Comisión señala que varias otras advertencias hechas en su informe sobre las estimaciones revisadas para la Misión de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo (MONUC) en 2004/2005 (A/59/735), incluido un límite inicial de un año para los contratos del personal, deberían ser también válidas en este caso, a la espera de que se apruebe un presupuesto para la UNMIS. UN وتشير اللجنة أيضا إلى ضرورة أن يراعى بالنسبة لبعثة الأمم المتحدة في السودان عدد من التوضيحات الأخرى الواردة في تقريرها عن التقديرات المنقحة المتعلقة ببعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية للفترة 2004/2005 (A/59/735)، بما في ذلك التقيد بسنة واحدة أولية في عقود الموظفين.
    El Secretario General se propone presentar información a la Asamblea General en relación con las necesidades estimadas en su informe sobre las estimaciones revisadas resultantes de la resolución S-5/1. UN ويعتزم الأمين العام تقديم معلومات إلى الجمعية العامة بشأن الاحتياجات المقدرة في تقريره عن التقديرات المنقحة الناجمة عن القرار دإ - 5/1.
    37. El punto de partida para las recomendaciones del Equipo de Tareas con respecto a la dirección y el funcionamiento de la OSP era el conjunto de funciones propuesto por el Secretario General para esa Oficina en su informe sobre las estimaciones revisadas presentado a la Asamblea General (A/C.5/47/88). UN ٧٣ - وتوصيات فرقة العمل بشأن إدارة وتشغيل المكتب تستند إلى مجموعة الوظائف المقترحة للمكتب من قبل اﻷمين العام في تقريره عن التقديرات المنقحة الذي قدمه إلى الجمعية العامة (A/C.5/47/88).
    7. En su informe sobre las estimaciones revisadas resultantes de las resoluciones y decisiones aprobadas por el Consejo Económico y Social (A/C.5/49/12), el Secretario General estima que se necesitarán 772.400 dólares adicionales para el bienio 1994-1995. UN ٧ - وقال إن اﻷمين العام يذكر في تقريره عن التقديرات المنقحة الناجمة عن قرارات ومقررات المجلس الاقتصادي والاجتماعي (A/C.5/49/12) أنه سيلزم رصد ما يقدر بمبلغ ٤٠٠ ٧٧٢ دولار لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥.
    161. El Director Ejecutivo de la Oficina de Servicios para Proyectos de las Naciones Unidas (OSPNU) presentó su informe sobre las estimaciones presupuestarias revisadas para el bienio 1994-1995 y las estimaciones presupuestarias para el bienio 1996-1997 (DP/1995/60). UN ١٦٠ - عرض المدير التنفيذي لمكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع تقريره عن التقديرات المنقحة لميزانية فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ وتقديرات ميزانية فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ (DP/1995/60).
    El Director Ejecutivo de la Oficina de Servicios para Proyectos de las Naciones Unidas (OSPNU) presentó su informe sobre las estimaciones presupuestarias revisadas para el bienio 1994-1995 y las estimaciones presupuestarias para el bienio 1996-1997 (DP/1995/60). UN ١٦١ - عرض المدير التنفيذي لمكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع تقريره عن التقديرات المنقحة لميزانية فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ وتقديرات ميزانية فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ (DP/1995/60).
    Igualmente, en la esfera de la gestión de proyectos, la UNOPS recibió cuatro acreditaciones a principios de 2013 por su excelencia en servicios de consultoría y capacitación; en su informe sobre las estimaciones presupuestarias de la UNOPS, la Comisión Consultiva alentó a la organización a que compartiera sus experiencias y mejores prácticas. UN وبالمثل، مُنح المكتب، في مجال إدارة المشاريع، أربع شهادات في أوائل عام 2013 لامتيازه في خدمات الاستشارة والتدريب؛ وشجعت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية المكتب في تقريرها عن تقديرات ميزانية المكتب، على اقتسام خبراته وأفضل ممارساته.
    En su informe sobre las estimaciones presupuestarias para el bienio 1996-1997 (DP/1995/52), la CCAAP indicó su creencia de que debían conseguirse economías de escala en los servicios de apoyo de los Voluntarios de las Naciones Unidas y que los recursos no deberían aumentar en proporción directa al aumento del número de voluntarios sobre el terreno. UN وفي تقريرها عن تقديرات الميزانية لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ DP/1995/52)(، أفادت اللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية أنها تعتقد بأنه ينبغي أن تكون هناك وفورات حجم في خدمات الدعم لبرنامج متطوعي اﻷمم المتحدة وبأنه لا ينبغي أن تزيد الموارد بالتناسب مباشرة مع الزيادات في عدد المتطوعين في الميدان.
    En su informe sobre las estimaciones del presupuesto para 2014 con respecto a las misiones políticas especiales, se proporcionaron aproximadamente 2 millones de dólares para el traslado de la Dirección Ejecutiva (A/68/327/Add.2, párrs. 205 y 207). UN وفي تقريره عن تقديرات الميزانية لعام 2014 فيما يتعلق بالبعثات السياسية الخاصة، خصص مبلغ يناهز مليوني دولار لنقل المديرية التنفيذية لمكافحة الإرهاب (A/68/327/Add.2، الفقرتان 205 و 207).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more