Constituye especialmente objeto de profunda preocupación para el Japón la declaración de Corea del Norte sobre su intención de retirarse del TNP. | UN | وبالتحديد، تعرب اليابان عن بالغ قلقها لإعلان كوريا الشمالية نيتها الانسحاب من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
En lo relativo a la proliferación de armas de destrucción en masa, el Japón está profundamente preocupado por el hecho de que Corea del Norte haya declarado su intención de retirarse del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP). | UN | وفيما يتعلق بعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل، يساور اليابان قلق شديد إزاء إعلان كوريا الشمالية نيتها الانسحاب من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
En consecuencia, sería de desear que se ampliara el número de Estados Partes y se reincorporara un Estado Parte que anunció su intención de retirarse del Tratado en 2003. | UN | وأضاف أنه لهذا يرحب بتوسيع العضوية وإعادة العضوية للدولة الطرف التي أعلنت عزمها على الانسحاب من المعاهدة في عام 2003. |
El Canadá ha deplorado el anuncio hecho el 10 de enero de 2003 por la República Popular Democrática de Corea de su intención de retirarse del TNP y su crónico no acatamiento del acuerdo sobre salvaguardias. | UN | 18 - أعربت كندا عن أسفها إزاء إعلان جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، في 10 كانون الثاني/يناير 2003، عزمها على الانسحاب من معاهدة عدم الانتشار وإزاء استمرار عدم امتثالها لاتفاقها الخاص بالضمانات. |
La Unión Europea deplora que la República Popular Democrática de Corea anunciara en enero de 2003 su intención de retirarse del Tratado. | UN | 18 - ويشجب الاتحاد الأوروبي إعلان جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في كانون الثاني/يناير 2003 اعتزامها الانسحاب من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
17. El 10 de enero, la República Popular Democrática de Corea anunció su intención de retirarse del TNP. | UN | 17- وفي 10 كانون الثاني/يناير، أعلنت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أنها تعتزم الانسحاب من معاهدة عدم الانتشار. |
24. Corea del Norte, por su parte, tras haber anunciado su intención de retirarse del TNP, reivindicó su derecho a poner en marcha un programa militar. | UN | 24- أما كوريا الشمالية، فبعد أن أعلنت نيتها الانسحاب من المعاهدة، رجعت وطالبت بحقها في إنشاء برنامج عسكري. |
UU. El gobierno de EE. UU. anunció en junio su intención de retirarse del Acuerdo Climático de París. por eso la gente está mirando a China para llenar el vacío de liderazgo. | TED | فقد أعلنت أمريكا في يونيو الماضي نيتها الانسحاب من اتفاقية باريس للمناخ، لذلك توجهت الأنظار إلى الصين لملء هذه القيادة الشاغرة. |
Los Ministros expresaron su profunda preocupación por el anuncio hecho por la República Popular Democrática de Corea de su intención de retirarse del Tratado y los acontecimientos conexos. | UN | 9 - وأعرب الوزراء عن قلقهم البالغ لإعلان جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية عن نيتها الانسحاب من المعاهدة وما يتصل بذلك من تطورات. |
Los Ministros expresaron su profunda preocupación por el anuncio hecho por la República Popular Democrática de Corea de su intención de retirarse del Tratado y los acontecimientos conexos. | UN | 9 - وأعرب الوزراء عن شديد قلقهم بشأن إعلان جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية عن نيتها الانسحاب من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية والتطورات ذات الصلة. |
Al respecto, al tiempo de expresar nuestro beneplácito por la decisión del Gobierno de Cuba de adherirse al TNP, manifestamos nuestra preocupación por el anuncio de la República Democrática Popular de Corea de su intención de retirarse de este instrumento fundamental en materia de no proliferación de armas nucleares. | UN | ولئن كنا نرحب بالقرار الذي اتخذته حكومة كوبا بالالتزام بمعاهدة عدم الانتشار، إلا أننا نعرب عن قلقنا إزاء إعلان جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية عن نيتها الانسحاب من هذا الصك الأساسي في ميدان عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Austria ha deplorado el anuncio hecho el 10 de enero de 2003 por la República Popular Democrática de Corea de su intención de retirarse del TNP. | UN | استهجنت النمسا إعلان جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في 10 كانون الثاني/ يناير 2003 عزمها على الانسحاب من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Deplora que la República Popular Democrática de Corea hubiera anunciado en 2003 su intención de retirarse del Tratado e insta a ese país a cumplir plenamente sus obligaciones emanadas del Tratado y de su acuerdo de salvaguardias del OIEA. | UN | ويسوؤه إعلان جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في عام 2003 عزمها على الانسحاب من المعاهدة، ويحثها على الامتثال بشكل تام لالتزاماتها بموجب المعاهدة وبموجب اتفاق الضمانات الذي أبرمته مع الوكالة. |
Deplora que la República Popular Democrática de Corea hubiera anunciado en 2003 su intención de retirarse del Tratado e insta a ese país a cumplir plenamente sus obligaciones emanadas del Tratado y de su acuerdo de salvaguardias del OIEA. | UN | ويسوؤه إعلان جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في عام 2003 عزمها على الانسحاب من المعاهدة، ويحثها على الامتثال بشكل تام لالتزاماتها بموجب المعاهدة وبموجب اتفاق الضمانات الذي أبرمته مع الوكالة. |
La Unión Europea deplora el anuncio de la República Popular Democrática de Corea, efectuado en enero de 2003, en cuanto a su intención de retirarse del TNP. | UN | إن الاتحاد الأوروبي يستمر في شجبه لقيــام جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في كانون الثاني/يناير 2003 بالإعــلان عن عزمها على الانسحاب من معاهدة عدم الانتشار. |
La Unión Europea deplora que la República Popular Democrática de Corea anunciara en enero de 2003 su intención de retirarse del Tratado. | UN | 18 - ويشجب الاتحاد الأوروبي إعلان جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في كانون الثاني/يناير 2003 اعتزامها الانسحاب من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
La Unión Europea deplora el anuncio por la República Popular Democrática de Corea de su intención de retirarse del TNP, y la exhorta a regresar al pleno cumplimiento de sus obligaciones internacionales de no proliferación en virtud del Tratado y su acuerdo de salvaguardias del OIEA. | UN | 35 - ويأسف الاتحاد الأوروبي للإعلان الصادر عن جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية من أنها تعتزم الانسحاب من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ويحثها على العودة إلى الامتثال الكامل للالتزامات الدولية بعدم الانتشار بموجب المعاهدة واتفاقات الضمانات التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Dicha conferencia se convocará en un plazo de dos semanas a partir del momento en que un Estado haya notificado su intención de retirarse del Tratado. | UN | ويكون انعقاد المؤتمر الاستثنائي من هذا القبيل في ظرف أسبوعين من تقديم دولة طرف إشعارا بنيتها الانسحاب من المعاهدة. |
La Unión Europea deplora profundamente el anuncio que hizo la República Popular Democrática de Corea el año pasado de su intención de retirarse del TNP, así como sus actos y declaraciones posteriores en los que impugna el régimen de no proliferación. | UN | ويأسف الاتحاد الأوروبي بشدة لإعلان جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية عن نيتها بالانسحاب من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وللأعمال والبيانات التي أعقبت الإعلان والتي تتعارض مع نظام منع الانتشار. |
Las consultas podrían celebrarse en el marco de una conferencia extraordinaria de Estados partes en el Tratado que se convocaría inmediatamente después de que un Estado haya declarado su intención de retirarse y haya informado de los motivos de su intención, como ya se ha señalado. | UN | ويمكن أن تتم المشاورات في إطار مؤتمر استثنائي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية يعقد فور إعلان الدولة عن عزمها الانسحاب وقيامها بالإبلاغ عن أسباب عزمها حسب ما ورد أعلاه. |
Mi delegación, como han hecho otras, quisiera lanzar un llamamiento urgente a la República Popular Democrática de Corea, que ha manifestado su intención de retirarse del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP), pilar del régimen de no proliferación y de desarme nuclear. | UN | وكما فعلت وفود عديدة أخرى، يود وفدي أن يوجه نداء عاجلا إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، التي ألمحت إلى أنها تنوي الانسحاب من معاهدة حظر انتشار الأسلحة النووية، وهي الركيزة التي يستند إليها نظام عدم الانتشار ونزع السلاح النوويين. |