"su jurisdicción respecto de" - Translation from Spanish to Arabic

    • ولايتها القضائية على
        
    • وﻻيتها على
        
    • وﻻيتها القضائية فيما يتصل
        
    • ولايتها القضائية فيما يتعلق
        
    • ولاية قضائية على
        
    • اختصاصها على
        
    • ولايته القضائية على
        
    • الولاية القضائية الكافية
        
    • ولاية قضائية تشمل
        
    2. Un Estado parte podrá también establecer su jurisdicción respecto de cualquiera de los delitos enunciados en el artículo 3 cuando: UN 2 - وقد تفرض الدولة الطرف أيضا ولايتها القضائية على أي من الجرائم المُـبَـيَّـنـة في المادة 3 عندما:
    :: El Salvador podrá adoptar las medidas necesarias para establecer su jurisdicción respecto de: UN ● اتخاذ ما يلزم من تدابير لإقرار ولايتها القضائية على:
    Cada Estado Parte tomará las medidas que sean necesarias para establecer su jurisdicción respecto de los delitos previstos en el párrafo 1 cuando: UN ١ - تتخــذ كل دولة طرف ما قد يلزم من تدابير ﻹثبات ولايتها القضائية على الجرائم المشار إليها في المادة ١ عندما:
    Cada Estado Parte tomará las medidas que sean necesarias para establecer su jurisdicción respecto de los delitos previstos en el artículo 1 bis cuando: UN ١ - تتخــذ كل دولة طرف ما قد يلزم من تدابير ﻹثبات ولايتها القضائية على الجرائم المشار إليها في المادة ١ مكررا عندما:
    2. Cada Estado Parte podrá también establecer su jurisdicción respecto de cualquiera de esos delitos cuando: UN ٢ - يجوز أيضا للدولة الطرف أن تقرر ولايتها القضائية على أي جريمة من هذا القبيل حين تكون الجريمة قد ارتكبت:
    Cada Estado Parte podrá también establecer su jurisdicción respecto de cualquiera de tales delitos cuando sea cometida: UN ٢ - يجوز أيضا لكل دولة طرف أن تقرر ولايتها القضائية على جرائم من هذا القبيل في الحالات التالية:
    2. Cada Estado Parte podrá también establecer su jurisdicción respecto de cualquiera de tales delitos cuando sean cometidos: UN ٢ - يجوز أيضا لكل دولة طرف أن تقرر ولايتها القضائية على جرائم من هذا القبيل في الحالات التالية:
    2. Cada Estado Parte podrá también establecer su jurisdicción respecto de cualquiera de esos delitos cuando: UN ٢ - يجوز أيضا لكل دولة طرف أن تقرر ولايتها القضائية على جرائم من هذا القبيل في الحالات التالية:
    2. Un Estado Parte podrá también establecer su jurisdicción respecto de cualquiera de esos delitos cuando: UN ٢ - يجوز أيضا لكل دولة طرف أن تقرر ولايتها القضائية على جرائم من هذا القبيل في الحالات التالية:
    2. Cada Estado Parte podrá también establecer su jurisdicción respecto de cualquiera de tales delitos cuando sean cometidos: UN 2 - يجوز أيضا للدولة الطرف أن تقرر ولايتها القضائية على أي جريمة من هذا القبيل حين تكون الجريمة قد ارتكبت:
    En las disposiciones a que se hace referencia en esta pregunta se invita a cada Estado parte en esos convenios a establecer su jurisdicción respecto de los delitos indicados en ellas, especialmente cuando: UN تدعو الأحكام المشار إليها في هذا السؤال كل دولة طرف في هذه الاتفاقيات إلى بسط ولايتها القضائية على الجرائم التي أوردت تعريفا لها، وخاصة في الحالات التالية:
    2. Cada Estado Parte podrá también establecer su jurisdicción respecto de cualquiera de tales delitos cuando sean cometidos: UN 2 - يجوز أيضا لكل دولة طرف أن تقرر ولايتها القضائية على أي جريمة من هذا القبيل حتى تكون الجريمة قد ارتكبت:
    1. Cada Estado Parte adoptará las medidas que sean necesarias para establecer su jurisdicción respecto de los delitos tipificados por los Estados Parte con arreglo a la presente Convención cuando: UN 1- تعتمد كل دولة طرف ما قد يلزم من تدابير لتأكيد سريان ولايتها القضائية على الأفعال المجرّمة لدى الدول الأطراف وفقا لهذه الاتفاقية في الحالتين التاليتين:
    2. Un Estado Parte podrá también establecer su jurisdicción respecto de cualquiera de tales delitos cuando: UN 2 - يجوز أيضا للدولة الطرف أن تقرر ولايتها القضائية على أي جريمة من هذا القبيل حين تكون الجريمة قد ارتكبت:
    Esa convención facilitaría la sanción efectiva de los delitos y permitiría a los Estados Miembros establecer su jurisdicción respecto de los delitos cometidos en el territorio del Estado de acogida, especialmente porque el país de acogida por lo general es incapaz de actuar. UN فاتفاقية كهذه من شأنها أن تسهل المعاقبة الفعلية على ارتكاب الأعمال الإجرامية وأن تمكّن الدول الأعضاء من إقامة ولايتها القضائية فيما يتعلق بالجرائم التي تُرتكب في إقليم الدولة المضيفة، خاصة وأن البلد المضيف عادة ما يكون غير قادر على التصرف.
    Noruega insta a todos los Estados a que establezcan su jurisdicción respecto de los delitos graves cometidos por sus nacionales mientras prestan servicios como miembros de misiones de las Naciones Unidas. UN وحثت باسم وفدها جميع الدول على إقامة ولاية قضائية على الجرائم الخطيرة التي يرتكبها رعاياها أثناء عملهم كموظفين في بعثات الأمم المتحدة.
    terroristas cometidos con bombas). ¿Ha optado el Japón por establecer su jurisdicción respecto de tales infracciones con arreglo a las disposiciones citadas? UN هل اختارت اليابان أن تفرض اختصاصها على تلك الجرائم بمقتضى تلك الأحكام؟
    Si estos Estados no pueden o no desean ejercer su jurisdicción respecto de ese delito, el Estado de detención puede ejercer su jurisdicción universal; UN وإذا كان أي من هاتين الدولتين غير قادر على فرض ولايته القضائية على الجريمة محل النظر أو متقاعسا عن ذلك، يجوز للدولة المتحفظة الشروع في تطبيق ولايتها القضائية العالمية؛
    Cinco Estados han establecido en su legislación interna su jurisdicción respecto de los delitos pertinentes. UN وأنشأت خمس دول في تشريعاتها الولاية القضائية الكافية لمقاضاة الجرائم ذات الصلة بالإرهاب.
    Asimismo, celebra las medidas adoptadas por los Estados en relación con el establecimiento de su jurisdicción respecto de los delitos graves reconocidos en su derecho interno que sean cometidos por sus nacionales mientras prestan servicios como funcionarios o expertos de las Naciones Unidas en misión. Tales medidas muestran el deseo de esos Estados de impedir que se empañe la imagen de las Naciones Unidas. UN وأعرب المتحدث عن ترحيب الوفد بالتدابير المحلية التي اتخذتها الدول في سبيل تأسيس ولاية قضائية تشمل الجرائم ذات الطبيعة الخطيرة المعترف بها في قوانينها الداخلية، التي يرتكبها رعاياها أثناء عملهم بصفة موظفين وخبراء تابعين للأمم المتحدة وموفدين في بعثات، قائلا إن تلك التدابير تشير إلى رغبة الدول في الحيلولة دون تشويه صورة الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more