"su lengua" - Translation from Spanish to Arabic

    • لغتهم
        
    • لسانه
        
    • لغته
        
    • لغتها
        
    • لسانها
        
    • لسانك
        
    • لغاتها
        
    • بلغتهم
        
    • لغاتهم
        
    • بلغته
        
    • بلغتها
        
    • بلسانه
        
    • ولغته
        
    • بلسانها
        
    • لسانة
        
    El principal problema con los candidatos no era el dominio de idiomas extranjeros, sino de conocimientos lingüísticos en su lengua materna. UN ولم يكن الإلمام بلغة أجنبية هو المشكلة الرئيسية التي واجهت مقدمي الطلبات، وإنما مؤهلاتهم اللغوية في لغتهم الأم.
    En particular, los extranjeros pueden disfrutar libremente de su propio patrimonio cultural y utilizar su lengua vernácula. UN ولﻷجانب بوجه خاص حرية التمتع بتراثهم الثقافي واستعمال لغتهم الوطنية.
    Es muy fácil ponerlo en su boca y depositarlo en su lengua y ciertamente disminuirá el dolor que siente. Open Subtitles من السهل إدخالها فمه و التنقيط على لسانه و بالتأكيد ستخفف من الألم الذي يشعر به
    No tiene muy buena ortografía, pero esta no es su lengua materna. Open Subtitles إنه ليس افضل متهجئ بالعالم ولكن الإنجليزيه ليس لغته الأولى
    Nauf habla dos o tres idiomas además de su lengua materna, sobre todo como resultado de su comunicación con el personal médico. UN تتكلم نوف لغتين أو ثلاث لغات، زيادة على لغتها الأم، نتيجة لتواصلها مع الموظفين الطبيين.
    ¿Por qué? No tiene nada que ver con sus dientes o su lengua o sus pulmones o nada parecido. Tiene que ver con su control consciente de la respiración. TED لا شيء له علاقة بأسنانها او لسانها او رئتيها وغيرها لكن له علاقة بقدرته على التحكم الواعي بطريقة تنفسه
    Es suficientemente mítico. No tiene que mentir sobre su lengua. Open Subtitles هذه قصة أسطورية بم يكفي لا يجب أن تكذب بشأن لسانك
    Tampoco pueden estudiar su lengua materna ni siquiera emplear el alfabeto latino. UN كما لا يمكنهم دراسة لغتهم اﻷم أو حتى استخدام الحروف اﻷبجدية اللاتينية.
    Los niños nacidos en el extranjero pueden sustituir el segundo idioma extranjero por su lengua materna. UN ويمكن لﻷطفال المولودين في الخارج أن يتعلموا لغتهم اﻷم كلغة أجنبية ثانية.
    Los baster se quejan de no poder utilizar su lengua materna, en particular en la administración y en la justicia. UN ويشتكي أفراد الباستر من أنهم غير قادرين على استخدام لغتهم الأم للأغراض الإدارية أو في المحاكم.
    Los baster se quejan de no poder utilizar su lengua materna, en particular en la administración y en la justicia. UN ويشتكي أفراد الباستر من أنهم غير قادرين على استخدام لغتهم الأم للأغراض الإدارية أو في المحاكم.
    Para algunos de los funcionarios de las organizaciones con sede en Roma, el idioma requerido podía ser su lengua materna; para otros podía ser un idioma extranjero. UN وبالنسبة لبعض الموظفين في المنظمات التي توجد مقارها في روما، قد تكون اللغة المطلوبة هي لغتهم الأم؛ وبالنسبة لآخرين قد تكون لغة أجنبية.
    No puede haber ninguna justificación para que las Naciones Unidas discriminen en contra de esos ciudadanos o los coloquen en una posición desventajosa sobre la base de su lengua materna. UN ولا يمكن أن يكون هناك مبرر لتمييز الأمم المتحدة ضد هؤلاء المواطنين أو وضعهم في وضع غير مؤات بسبب لغتهم الوطنية.
    No más puede sostener su bebida de lo que puede sostener su lengua. Open Subtitles لا يستطيع ان يتخلى عن شرابه مثلما هو الحال مع لسانه
    Resulta que no fue muy bueno sofrenando su lengua así que pensé en darte una oportunidad a ti. Open Subtitles إتضح أنه لم يكن جيّداً كفاية في إمساك لسانه لذا فكرت بإعطائك فرصة لتجرّب بنفسك
    Podían observarse puntos de sutura en su lengua, y el cuerpo había sido abierto desde el pecho hasta el estómago. UN وكان بالإمكان مشاهدة غُرَز على لسانه وقد شُقّ جسمه من الصدر إلى البطن.
    Por tanto, es absurdo esperar que el pueblo turcochipriota deje de utilizar su lengua materna en su patria y que, en cambio, utilice una nomenclatura ajena a su propia cultura e idioma. UN لذا فإن من السخف أن يتوقع من الشعب التركي أن يقلع عن استعمال لغته الأصلية في وطنه وأن يستعمل بدلا منها مسميات غريبة عن ثقافته وعن لغته.
    Además de su lengua materna, el portugués, domina con fluidez el inglés, el español, el francés y el italiano. UN وهو يتقن، إلى جانب لغته البرتغالية الأم، اللغات الانكليزية والإسبانية والفرنسية والإيطالية.
    España les impuso su lengua y parte de su cultura, les prometió la independencia y los traicionó. UN فرضت عليهم إسبانيا لغتها وثقافتها، ووعدتهم بالاستقلال، ثم خذلتهم.
    ¿Metió su lengua profundamente en tu garganta? Open Subtitles ماذا حدث هل هى الصقت لسانها أسفل حنجرتك؟
    Señora, su lengua debe cortarse al medio para que se muevan las puntas. Open Subtitles أيتها السيدة، لابد أن لسانك قد علق في المنتصف لكي يستطيع أن يتأرجح بين الجانبين
    El proceso de alentar a distintos grupos étnicos a desarrollar su lengua está en curso. UN كما يجري تشجيع المجموعات الإثنية المختلفة على تطوير لغاتها.
    Los reclusos usan su lengua nativa... cuando tratan de disfrazar lo que hablan. Open Subtitles السجناء يتحدثون بلغتهم الأم دائمًا عندما يحاولون التغطية على شيء ما
    Más de una decena de comunidades étnicas minoritarias autóctonas del Norte carecen de escritura, la mitad de los estudiantes de esas poblaciones no estudia en su lengua materna y ello aumenta el número de personas que desconocen su idioma natal, su cultura y sus tradiciones. UN ونصف الذين يتلقون التعليم لا يدرسون بلغاتهم الأم مما يسفر عن زيادة عدد الأشخاص الذين يجهلون لغاتهم الأم وثقافاتهم وعاداتهم.
    También cabe suponer que un estudiante concienzudo tendrá suficiente interés en la materia de su especialización como para que la terminología afín en su lengua materna no le plantee problemas. UN ويمكن الافتراض أيضا أن أي طالب جاد مهتم بما فيه الكفاية في ميدان دراسته لن يجد مشكلة في العثور على المصطلحات المتصلة بدراسته بلغته اﻷصلية.
    Oportunidades de las minorías étnicas de aprender su lengua materna UN فرص الأقليات الإثنية في التعلم بلغتها الأم
    Está dejando de escucharla con su lengua. Open Subtitles إنها طريقة نفسية بعدم الأستماع لقد ضبطها خارجا بلسانه
    su lengua materna es el inglés y tiene conocimientos básicos de francés y alemán. UN ولغته الأولى هي الإنكليزية ولديه إلمام بمبادئ اللغتين الألمانية والفرنسية.
    En su lugar, ella... abría con fuerza nuestras cabezas y pasaba su lengua venenosa por nuestros cerebros. Open Subtitles بدلا من ذلك ، هي فقط فتحت الجزء العلوي من جماجمنا و اغترفت بلسانها المسموم من خلال أدمغتنا
    Entonces debemos mantener su lengua ocupada. Open Subtitles إذا فلابد أن نُبقى على لسانة مشغُولاً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more