A este respecto, el Comité desea remitir al Estado Parte a su Observación general Nº 4 sobre el derecho a una vivienda adecuada. | UN | وترغب اللجنة في توجه انتباه الدولة الطرف في هذا الصدد إلى تعليقها العام رقم 4 المتعلق بالحق في السكن الملائم. |
Por ejemplo, en su Observación general sobre el derecho a la salud señaló que: | UN | وعلى سبيل المثال، لاحظت في تعليقها العام بشأن الحق في الصحة أن: |
En su Observación general No. 15, el Comité de Derechos Humanos declaró lo siguiente: | UN | ففي تعليقها العام رقم 15، ذكرت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان ما يلي: |
El Comité recordó su Observación general Nº 13 y su jurisprudencia según la cual todas las autoridades públicas tenían la obligación de no prejuzgar el resultado de un proceso. | UN | وذكَّرت اللجنة بتعليقها العام رقم 13 وباجتهادها ومؤداهما أنه يتعين على جميع السلطات العمومية ألا تستبق نتيجة المحاكمات. |
En su Observación general Nº 15 el Comité de Derechos Humanos explicó que: | UN | وقد أوضحت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في التعليق العام رقم 15 ما يلي: |
581. Teniendo debidamente en cuenta su Observación general Nº 1 sobre los objetivos de la educación, el Comité recomienda que el Estado Parte: | UN | 581- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تراعي كما يجب تعليق اللجنة العام رقم 1 بشأن أهداف التعليم وتقوم بما يلي: |
El Comité insta al Estado parte a que, con carácter prioritario y en consonancia con su Observación general Nº 7 sobre los desalojos forzosos: | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف، على سبيل الأولوية، وتمشيا مع تعليقها العام رقم 7 بشأن حالات الإخلاء القسري على ما يلي: |
El Comité también hizo referencia a su Observación general Nº 11 sobre los niños indígenas. | UN | واسترعت اللجنة الانتباه أيضاً إلى تعليقها العام رقم 11 بشأن أطفال الشعوب الأصلية. |
En este sentido, el Comité señala su Observación general acerca del artículo 18 del Pacto. | UN | وفي هذا الصدد تلفت اللجنة الاهتمام الى تعليقها العام على المادة ١٨ من العهد. |
En este sentido, el Comité señala su Observación general acerca del artículo 18 del Pacto. | UN | وفي هذا الصدد تلفت اللجنة الاهتمام الى تعليقها العام على المادة ١٨ من العهد. |
En este sentido, el Comité señala su Observación general acerca del artículo 18 del Pacto. | UN | وفي هذا الصدد تلفت اللجنة الاهتمام الى تعليقها العام على المادة ١٨ من العهد. |
En cuanto a la jurisprudencia del Comité y su Observación general, el Estado parte sostiene que es evidente que el retraso no debe ser mayor de unos cuantos días. | UN | وإذ تشير الدولة الطرف إلى صلاحيات اللجنة وإلى تعليقها العام، تجادل بأنه من الواضح ألا يتجاوز التأخير أياما معدودة. |
Esto no es cierto, y el Comité remite, a este respecto, al Gobierno tanzaniano a su Observación general Nº 20 sobre el artículo 7. | UN | وهذا غير صحيح، واللجنة تحيل الحكومة التنزانية بهذا الخصوص إلى تعليقها العام رقم ٠٢ على المادة ٧. |
El Comité recuerda a este respecto su Observación general Nº 4. | UN | وتشير اللجنة في هذا الصدد إلى تعليقها العام رقم ٤. |
El Comité estuvo de acuerdo con esta sugerencia e inició prontamente una revisión de su Observación general 5 sobre el artículo 4 del Pacto. | UN | ووافقت اللجنة على هذا الاقتراح وشرعت في وقت مبكر جداً في عملية تنقيح تعليقها العام رقم ٥ بشأن المادة ٤ من العهد. |
En este contexto, recuerda su Observación general Nº 20 (44) sobre el artículo 7, en que recomienda que los Estados Partes adopten disposiciones para impedir la detención en régimen de incomunicación. | UN | وتذكر في هذا الصدد بتعليقها العام 20 على المادة 7 الذي توصي فيه الدول الأطراف باتخاذ تدابير تحظر الحبس الانفرادي. |
En este contexto, recuerda su Observación general Nº 20 (44) sobre el artículo 7, en que recomienda que los Estados Partes adopten disposiciones para impedir la detención en régimen de incomunicación. | UN | وتذكر بتعليقها العام رقم 20 المتعلق بالمادة 7 الذي توصي فيه الدول الأطراف باتخاذ تدابير لحظر الاحتجاز السري. |
Recuerda su Observación general Nº 20 sobre el artículo 7, en la que recomienda a los Estados partes que adopten disposiciones contra la detención en régimen de incomunicación. | UN | وتذكر بتعليقها العام رقم 20 بشأن المادة 7، حيث أوصت الدول الأطراف باتخاذ التدابير اللازمة لمنع الاعتقال في أماكن سرية. |
El Comité, en su Observación general Nº 27, ha precisado que la referencia al concepto de arbitrariedad se refiere a toda actuación del Estado, legislativa, administrativa o judicial. | UN | وذكرت اللجنة في التعليق العام رقم 27 إلى أن الإشارة إلى مفهوم التعسف تشمل جميع الإجراءات التي تتخذها الدولة على المستويات التشريعية والإدارية والقضائية. |
En ese sentido, el Comité señala a la atención del Estado Parte su Observación general Nº 9 sobre la aplicación interna del Pacto. | UN | وفي هذا الصدد، فإن اللجنة تسترعي انتباه الدولة الطرف إلى تعليق اللجنة العام رقم 9 بشأن تطبيق العهد محلياً. |
A este respecto, la Comisión hace referencia a su Observación del párrafo 3 supra. | UN | وفي هذا الصدد، تشير اللجنة إلى ملاحظتها الواردة في الفقرة 3 أعلاه. |
El Comité no debe adoptar una interpretación restrictiva de su Observación general Núm 24. | UN | وينبغي ألا تعتمد اللجنة تفسيرا تقييديا لتعليقها العام رقم 24. |
A este respecto, el Comité se remite a sus observaciones finales anteriores sobre Israel y a su Observación general Nº 29. | UN | وفي هذا السياق، تحيل اللجنة إلى ملاحظاتها الختامية السابقة بشأن إسرائيل وإلى تعليقها العام رقم 29. |
También recuerda su Observación anterior de que las zonas subdesarrolladas del país parecen ser las zonas en que los sunnitas forman la mayoría. | UN | وهو يود الإشارة إلى تعليقه السابق بأن التخلف يبدو مرتبطا بتلك المناطق من البلد التي تقطنها أغلبية من السنيين. |
su Observación sobre la utilidad del informe de la DCI, citada anteriormente por el Sr. Kuyama, figura al inicio del mismo párrafo 2. | UN | وأضاف أن الملاحظة المتعلقة بجدوى تقرير الوحدة، التي أشار إليها آنفا السيد كوياما، ترد في بداية الفقرة 2 ذاتها. |
El Comité recuerda su Observación general sobre la aplicación del artículo 3, que dice lo siguiente: | UN | 6-4 وتذكِّر اللجنة بملاحظتها العامة بشأن تطبيق المادة 3، ونصها كما يلي: |
Estamos de acuerdo con su Observación de que esto no es sencillamente una cuestión financiera sino que se trata de una cuestión política urgente. | UN | ونحن نتفق مع ملاحظته القائــلة بأن هــذه لم تعد ببساطة مجرد مسألة مالية، لكنها مسألة سياسية ملحة. |
251. El Comité recomienda que, en consonancia con su Observación general Nº 2 (2002), el Estado Parte: | UN | 251- توصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بما يلي، طبقاً لتعليق اللجنة العام رقم 2(2002): |
El Comité invita al Estado parte a que, en ese empeño, se guíe por las orientaciones incluidas en su Observación general Nº 12 (1999) sobre el derecho a una alimentación adecuada. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى الاسترشاد في جهودها هذه بتعليق اللجنة العام رقم 12(1999) بشأن الحق في الغذاء الكافي. |