Está previsto que en 1998 la CDI seleccione temas para su programa de trabajo a largo plazo. | UN | ويتوقع أن تختار اللجنة في ١٩٩٨ مواضيع برنامج عملها الطويل اﻷجل. |
Además, la Asamblea toma nota de la decisión de la Comisión de incluir cinco temas en su programa de trabajo a largo plazo. | UN | وعلاوة على ذلك، تحيط الجمعية علما بقرار اللجنة إدراج خمسة مواضيع في برنامج عملها الطويل الأجل. |
Por consiguiente, se estimó apropiado que la Comisión estudiara seriamente la inclusión del tema en su programa de trabajo a largo plazo. | UN | ولذلك، فإن من المناسب أن تقوم اللجنة بالنظر جديا في إدراج الموضوع في برنامج عملها الطويل الأمد. |
En lo que respecta a su programa de trabajo a largo plazo, la CDI trazó un esquema general de los principales problemas jurídicos planteados por los tres posibles temas futuros que, a su juicio, podían ser objeto de codificación y desarrollo progresivo. | UN | وفيما يتعلق ببرنامج عملها الطويل اﻷجل، وضعت مخططا عاما للمشاكل القانونية الرئيسية التي تثيرها ثلاثة من الموضوعات التي يحتمل تناولها مستقبلا والتي تعتبر في رأي اللجنة جاهزة للتدوين والتطوير التدريجي. |
Por tanto, se propone que la CDI examine el tema en el marco de su programa de trabajo a largo plazo. | UN | لذلك، من المقترح أن تدرس لجنة القانون الدولي هذا الموضوع في برنامج عملها الطويل الأجل. |
En segundo lugar, ha tomado nota con mucho interés de la decisión de la CDI mencionada en el párrafo 369 del informe en lo que respecta al examen de nuevos temas en el marco de su programa de trabajo a largo plazo. | UN | ومن جهة ثانية، فقد أحاط الوفد علما باهتمام كبير بقرار لجنة القانون الدولي الوارد في الفقرة ٣٦٩ من تقريرها فيما يتعلق بدراسة مواضيع جديدة في إطار برنامج عملها الطويل اﻷجل. |
15. Los países nórdicos han tomado nota de los dos nuevos temas que la CDI propone que se incluyan en su programa de trabajo a largo plazo. | UN | ١٥ - ومضى يقول أن بلدان الشمال قد أحاطت علما بالموضوعين الجديدين اللذين تعتزم لجنة القانون الدولي ادراجهما في برنامج عملها الطويل اﻷجل. |
La CDI decidió incluir en su programa de trabajo a largo plazo el tema de la " Protección diplomática " . | UN | فقد قررت اللجنة إدراج موضوع " الحماية الدبلوماسية " في جدول أعمال برنامج عملها الطويل المدى. |
El Comité observó también que se esperaba que la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer vigilara anualmente, en el marco de su programa de trabajo a largo plazo, los progresos logrados en la aplicación del plan. | UN | ولاحظت أيضا أنه من المتوقع أن تراقب لجنة مركز المرأة سنويا مدى التقدم المحرز في تنفيذ الخطة ضمـن برنامج عملها الطويل اﻷجل. |
Tal vez la Comisión desee examinar, en el contexto de su decisión respecto de su programa de trabajo a largo plazo, las funciones y contribuciones particulares que podrían hacer esos participantes para aumentar la calidad de su labor y sus productos. | UN | وقد تود اللجنة أن تنظر، في سياق تقرير برنامج عملها الطويل اﻷجل، في اﻷدوار والمساهمات المحددة لهؤلاء المشتركين، بغية تعزيز جودة أعمالها ونواتجها. |
El Comité decidió analizar los artículos 4 y 2 en su programa de trabajo a largo plazo sobre recomendaciones generales. | UN | ٤٣٤ - قررت اللجنة أن تتناول المادتين ٤ و ٢ في إطار برنامج عملها الطويل اﻷجل بشأن التوصيات العامة. |
El Comité decidió analizar los artículos 4 y 2 en su programa de trabajo a largo plazo sobre recomendaciones generales. | UN | ٤٣٤ - قررت اللجنة أن تتناول المادتين ٤ و ٢ في إطار برنامج عملها الطويل اﻷجل بشأن التوصيات العامة. |
La Comisión también aceptó la recomendación del Grupo de Planificación de incluir el tema " Obligación de extraditar o juzgar (aut dedere aut judicare) " en su programa de trabajo a largo plazo. | UN | كما وافقت اللجنة على توصية فريق التخطيط بإدراج موضوع " الالتزام بالتسليم أو المقاضاة " في برنامج عملها الطويل الأمد. |
Polonia reconoce los esfuerzos constantes de la Comisión por mantener su firme compromiso con cuestiones fundamentales del derecho internacional contemporáneo, y está plenamente de acuerdo en que se incluyan en su programa de trabajo a largo plazo los cinco temas sobre los que se han incluido sinopsis útiles en los anexos del informe. | UN | وبولندا تشعر بالتقدير إزاء ما تبذله اللجنة من جهود دائمة للإبقاء علىمشاركتها الكبيرة في القضايا الرئيسية في مجال القانون الدولي المعاصر، هي تؤيد كل التأييد مسألة تضمين برنامج عملها الطويل الأجل تلك المواضيع الخمسة التي تم، بصورة مفيدة، تقديم بحوث مختصرة بشأنها في مرفقات التقرير. |
352. La Comisión hizo suya la recomendación de que se incluyeran los dos temas en su programa de trabajo a largo plazo. | UN | 352- وأقرت اللجنة التوصية الداعية إلى إدراج الموضوعين في برنامج عملها الطويل الأجل. |
Además, tomaría nota de los párrafos 362 y 363 del informe de la Comisión de Derecho Internacional, relativos a su programa de trabajo a largo plazo y al plan de estudios del nuevo tema que figura en el anexo del informe. | UN | علاوة على ذلك، تحيط الجمعية علما بالفقرتين 362 و 363 من تقرير لجنة القانون الدولي المتعلق ببرنامج عملها الطويل الأجل ومخطط الموضوع الجديد المرفق بالتقرير. |
En su resolución 59/41, la Asamblea General tomó nota del informe de la Comisión sobre su programa de trabajo a largo plazo. | UN | وأحاطت الجمعية العامة علما، في قرارها 59/41، بتقرير اللجنة المتعلق ببرنامج عملها الطويل الأجل. |
8. Toma nota de los párrafos 726 a 733 del informe de la Comisión relativos a su programa de trabajo a largo plazo y de los planes de estudio de nuevos temas anexos al informe; | UN | 8 - تحيط علما بالفقرات 726 إلى 733 من تقرير اللجنة والمتعلقة ببرنامج عملها الطويل الأجل ومخططاتها المتعلقة بمواضيع أخرى مرفقة بالتقرير؛ |
La Comisión ha creado ahora un grupo de trabajo para estudiar si convendría o no incluir el tema de la cláusula NMF en su programa de trabajo a largo plazo. | UN | وقد أنشأت لجنة القانون الدولي الآن فريقاً عاملاً للنظر في ما إذا كان ينبغي أم لا إدراج موضوع حكم الدولة الأكثر رعاية في برنامج العمل الطويل الأجل. |
408. La Asamblea General, en el párrafo 8 de su resolución 55/152, de 12 de diciembre de 2000, tomó nota de la decisión de la Comisión relativa a su programa de trabajo a largo plazo y del plan de estudio del nuevo tema que figuraba en el anexo del informe de la Comisión correspondiente a 2000. | UN | 408- وأحاطت الجمعية العامة علماً في القرار 55/152 المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 2000، في الفقرة 8 بمقرر اللجنة المتعلق ببرنامج العمل الطويل الأجل وبمنهج الموضوع الجديد، المرفق بتقرير اللجنة لعام 2000. |
Se ha centrado en su programa de trabajo a largo plazo y ha seleccionado y examinado varios temas sobre los que volverá en el futuro. | UN | ووجهت انتباها خاصا لبرنامج عملها الطويل اﻷجل، كما أنها حددت عددا من الموضوعات ونظرت فيها من أجل إجراء مزيد من الدراسة عليها. |
También acoge con satisfacción la decisión de examinar la posibilidad de incluir en su programa de trabajo a largo plazo el tema de la cláusula de la nación más favorecida. | UN | ويرحب أيضا بالقرار بدراسة إمكانية إدراج موضوع شرط الدول الأولى بالرعاية في برنامج عملها طويل الأجل. |
Varias entidades del sistema de las Naciones Unidas han invitado al Comité a que, cuando examine su programa de trabajo a largo plazo relativo a la elaboración de recomendaciones generales, tenga en cuenta ciertas cuestiones. | UN | 19 - وقد دعت عدة كيانات اللجنة إلى أن تراعي مسائل معينة، لدى نظرها في برنامجها الطويل الأجل بشأن التوصيات العامة. |
El Comité examinó su procedimiento para preparar las recomendaciones generales, su programa de trabajo a largo plazo y los temas que se habían señalado para la elaboración de recomendaciones generales. | UN | 429- استعرضت اللجنة الإجراءات التي تتبعها لإعداد التوصيات العامة()، وبرنامج عملها الطويل الأجل، والمواضيع التي حددتها لصياغة توصياتها العامة. |
El capítulo VII del informe de la CDI contiene opiniones sustantivas concretas que abarcan todos los temas pertinentes para su programa de trabajo a largo plazo y valiosas sugerencias para el mejoramiento de su labor. | UN | وأشارت إلى أن الفصل السابع من تقرير اللجنة يتضمن آراء محددة وموضوعية بصدد جميع البنود ذات الصلة في برنامج عمل اللجنة الطويل اﻷجل، وكذلك اقتراحات قيمة لتحسين عملها. |