"su representante permanente ante" - Translation from Spanish to Arabic

    • ممثلها الدائم لدى
        
    • ممثلتها الدائمة لدى
        
    su Representante Permanente ante las Naciones Unidas ha promovido la Declaración sobre los derechos de los pueblos indígenas. UN وأضاف أن ممثلها الدائم لدى الأمم المتحدة كان الميسِّر للإعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    Por consiguiente, el 9 de julio de 1996, el Relator Especial envió una primera carta al Gobierno de Myanmar a través de su Representante Permanente ante la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. UN ووفقا لذلك، وجه في ٩ تموز/يوليه ١٩٩٦ رسالة أولى الى حكومة ميانمار عن طريق ممثلها الدائم لدى مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف.
    Prestó servicios a Zambia con distinción como su Representante Permanente ante las Naciones Unidas en dos ocasiones, en 1972 y 1973 y desde 1979 hasta 1986. UN وقد خدم زامبيا بتميز بوصفه ممثلها الدائم لدى اﻷمم المتحدة في مناسبتين، في عامي ١٩٧٢ و ١٩٧٣، وفي الفترة من عام ١٩٧٩ إلى عام ١٩٨٦.
    Ante lo que se considera una verdadera amenaza contra la integridad de su territorio, el Gobierno congoleño ha dado instrucciones a su Representante Permanente ante las Naciones Unidas de que exija la convocación inmediata de una reunión urgente del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas con el siguiente fin: UN وقد أصدرت الحكومة الكونغولية تعليمات إلى ممثلها الدائم لدى الأمم المتحدة، إزاء هذا الأمر الذي يمثل تهديدا حقيقيا لسلامتها الإقليمية، بأن يطلب عقد اجتماع فوري لمجلس الأمن التابع للأمم المتحدة لينظر فيما يلي:
    Por conducto de su Representante Permanente ante las Naciones Unidas, ha dado a conocer sus opiniones sobre la evolución de la situación en Timor Oriental desde julio de 1995, de conformidad con el inciso e) del Artículo 73 de la Carta (véase el documento A/51/187). UN وإن الحكومة قد أوضحت فعلا ومن خلال ممثلها الدائم لدى منظمة اﻷمم المتحدة رأيها بشأن تطور الحالـة في تيمور الشرقيـة منذ تموز/يوليه ١٩٩٥ وذلك طبقا للفقرة )ﻫ( من المادة ٧٣ من الميثـاق )انظـر A/51/187(.
    Es en este marco en el que los actos que continúan perturbando la paz y la seguridad en la región han sido denunciados repetidas veces por el Gobierno de Rwanda por medio de su Representante Permanente ante las Naciones Unidas, concretamente en las cartas del 16 de marzo de 1995 y del 5 de julio de 1995 dirigidas al Presidente del Consejo de Seguridad. UN وأنه في هذا السياق، نددت حكومة رواندا مرارا وتكرارا على لسان ممثلها الدائم لدى اﻷمم المتحدة، لا سيما من خلال الرسالتين المؤرختين ١٦ آذار/مارس ١٩٩٥، و ٥ تموز/يوليه ١٩٩٥ الموجهتين إلى رئيس مجلس اﻷمن، بتلك اﻷعمال التي ما برحت تقلقل السلام واﻷمن في المنطقة.
    En vista de que, según el Acuerdo de Dayton/París, Bosnia y Herzegovina es un Estado compuesto de dos Entidades, su Representante Permanente ante las Naciones Unidas debe tratar de expresar los intereses de ambas Entidades y de los tres pueblos de Bosnia y Herzegovina. UN وبالنظر إلى أن اتفاق دايتون/باريس قد نص على أن البوسنة والهرسك دولة تتألف من كيانين، فإن ممثلها الدائم لدى الأمم المتحدة لا بد وأن يسعى إلى التعبير عن مصالح الكيانين على حد سواء وعن مصالح جميع شعوب البوسنة والهرسك الثلاثة المتساوية.
    Respondiendo a la solicitud del Gobierno del Líbano, según figura en la carta de fecha 11 de julio de 2000, dirigida al Secretario General por su Representante Permanente ante las Naciones Unidas (S/2000/674), UN واستجابة منه لطلب حكومة لبنان على نحو ما جاء في الرسالة المؤرخة 11 تموز/يوليه 2000 الموجهة إلى الأمين العام من ممثلها الدائم لدى الأمم المتحدة (S/2000/674)،
    Respondiendo a la solicitud del Gobierno del Líbano que figura en la carta de fecha 9 de julio de 2002 dirigida al Secretario General por su Representante Permanente ante las Naciones Unidas (S/2002/739), UN واستجابة منه لطلب حكومة لبنان على نحو ما جاء في الرسالة المؤرخة 9 تموز/يوليه 2002 الموجهة إلى الأمين العام من ممثلها الدائم لدى الأمم المتحدة (S/2002/739)،
    Respondiendo a la solicitud del Gobierno del Líbano que figura en la carta de fecha 9 de enero de 2002 dirigida al Secretario General por su Representante Permanente ante las Naciones Unidas (S/2002/40), UN واستجابة منه لطلب حكومة لبنان على نحو ما جاء في الرسالة المؤرخة 9 كانون الثاني/يناير 2002 الموجهة إلى الأمين العام من ممثلها الدائم لدى الأمم المتحدة (S/2002/40)،
    Respondiendo a la solicitud del Gobierno del Líbano que figura en la carta de fecha 9 de julio de 2002 dirigida al Secretario General por su Representante Permanente ante las Naciones Unidas (S/2002/739), UN واستجابة منه لطلب حكومة لبنان على نحو ما جاء في الرسالة المؤرخة 9 تموز/يوليه 2002 الموجهة إلى الأمين العام من ممثلها الدائم لدى الأمم المتحدة (S/2002/739)،
    Respondiendo a la solicitud del Gobierno del Líbano que figura en la carta de fecha 9 de enero de 2003 dirigida al Secretario General por su Representante Permanente ante las Naciones Unidas (S/2002/36), UN واستجابة منه لطلب حكومة لبنان على نحو ما جاء في الرسالة المؤرخة 9 كانون الثاني/يناير 2003، الموجهة إلى الأمين العام من ممثلها الدائم لدى الأمم المتحدة (S/2003/36)،
    Respondiendo a la solicitud formulada por el Gobierno del Líbano en la carta de fecha 2 de julio de 2003 dirigida al Secretario General por su Representante Permanente ante las Naciones Unidas (S/2003/685), UN واستجابة منه لطلب حكومة لبنان، على نحو ما جاء في الرسالة المؤرخة 2 تموز/ يوليه 2003 الموجهة إلى الأمين العام من ممثلها الدائم لدى الأمم المتحدة (S/2003/685)،
    Respondiendo a la solicitud del Gobierno del Líbano que figura en la carta de fecha 9 de enero de 2003 dirigida al Secretario General por su Representante Permanente ante las Naciones Unidas (S/2002/36), UN واستجابة منه لطلب حكومة لبنان على نحو ما جاء في الرسالة المؤرخة 9 كانون الثاني/يناير 2003، الموجهة إلى الأمين العام من ممثلها الدائم لدى الأمم المتحدة (S/2003/36)،
    Respondiendo a la solicitud formulada por el Gobierno del Líbano en la carta de fecha 2 de julio de 2003 dirigida al Secretario General por su Representante Permanente ante las Naciones Unidas (S/2003/685), UN واستجابة منه لطلب حكومة لبنان، على نحو ما جاء في الرسالة المؤرخة 2 تموز/ يوليه 2003 الموجهة إلى الأمين العام من ممثلها الدائم لدى الأمم المتحدة (S/2003/685)،
    Respondiendo a la solicitud del Gobierno del Líbano de prorrogar el mandato de la FPNUL por otro período de seis meses, formulada en la carta de fecha 9 de julio de 2004 dirigida al Secretario General por su Representante Permanente ante las Naciones Unidas (S/2004/560), UN واستجابة منه لطلب حكومة لبنان تمديد ولاية القوة لفترة جديدة مدتها ستة أشهر المقدم في الرسالة المؤرخة 9 تموز/يوليه 2004 والموجهة إلى الأمين العام من ممثلها الدائم لدى الأمم المتحدة (S/2004/560)،
    Respondiendo a la solicitud formulada por el Gobierno del Líbano en la carta de fecha 14 de enero de 2004 dirigida al Secretario General por su Representante Permanente ante las Naciones Unidas (S/2004/35), UN واستجابة منه لطلب حكومة لبنان، على نحو ما جاء في الرسالة المؤرخة 14 كانون الثاني/يناير 2004 الموجهة إلى الأمين العام من ممثلها الدائم لدى الأمم المتحدة (S/2004/35)،
    Respondiendo a la solicitud formulada por el Gobierno del Líbano en la carta de fecha 14 de enero de 2004 dirigida al Secretario General por su Representante Permanente ante las Naciones Unidas (S/2004/35), UN واستجابة منه لطلب حكومة لبنان، على نحو ما جاء في الرسالة المؤرخة 14 كانون الثاني/يناير 2004 الموجهة إلى الأمين العام من ممثلها الدائم لدى الأمم المتحدة (S/2004/35)،
    Respondiendo a la solicitud del Gobierno del Líbano de prorrogar el mandato de la FPNUL por otro período de seis meses, formulada en la carta de fecha 9 de julio de 2004 dirigida al Secretario General por su Representante Permanente ante las Naciones Unidas (S/2004/560), UN واستجابة منه لطلب حكومة لبنان تمديد ولاية القوة لفترة جديدة مدتها ستة أشهر المقدم في الرسالة المؤرخة 9 تموز/يوليه 2004 والموجهة إلى الأمين العام من ممثلها الدائم لدى الأمم المتحدة (S/2004/560)،
    231. En respuesta a los documentos contables preparados por el Ministro de Finanzas interino y a las órdenes de pago dictadas por el Presidente de Somalia, el Grupo de Supervisión preparó unas preguntas por escrito y las envió al Gobierno Federal de Transición por conducto de su Representante Permanente ante las Naciones Unidas el 21 de febrero de 2008. UN 231 - ردا على وثائق محاسبية أعدها وزير المالية المؤقت وتعليمات بالدفع أصدرها رئيس الصومال، أعد الفريق تحقيقا خطيا وأرسله إلى الحكومة الاتحادية الانتقالية عن طريق ممثلها الدائم لدى الأمم المتحدة في 21 شباط/فبراير 2008.
    La oradora expresa su satisfacción por presidir el Comité Ejecutivo por medio de su Representante Permanente ante la Organización de las Naciones Unidas en Ginebra, y de colaborar estrechamente a este respecto con el Alto Comisionado. UN وقالت إنها ترحب برئاسة اللجنة التنفيذية من خلال ممثلتها الدائمة لدى الأمم المتحدة في جنيف، وبالعمل على هذا الأساس بالتعاون الوثيق مع المفوض السامي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more