Cuando la Comisión examine las conclusiones de la Subcomisión será necesario consultar determinados subconjuntos de esos datos; | UN | وستلزم مجموعات فرعية من هذه البيانات عندما تنظر اللجنة في استنتاجات اللجنة الفرعية. |
Las actividades de fomento de la capacidad entran dentro de varios amplios subconjuntos en orden creciente de potencial de fomento de la capacidad: | UN | وتندرج أنشطة بناء القدرات في عدة مجموعات فرعية عريضة ذات درجات متزايدة من إمكانات بناء القدرات، وهي: |
Los institutos de tecnología espacial representados han recibido subconjuntos de los datos relacionados con sus esferas de interés para ejecutar el proyecto. | UN | وقد تلقت معاهد تكنولوجيا الفضاء التي مثلوها مجموعات فرعية من البيانات ضمن مجال اهتمامها لتنفيذ المشروع. |
Los indicadores se subdividen en subconjuntos que comprenden el mercado, el medio ambiente, el lugar de trabajo, la comunidad y los derechos humanos. | UN | وتُقسم هذه المؤشرات إلى فئات فرعية تتصل بالسوق والبيئة ومكان العمل والمجتمع المحلي وحقوق الإنسان. |
Los centros subregionales podrían prestar asistencia técnica a subconjuntos de países dentro de cada región. | UN | وتستطيع المراكز دون الإقليمية أن تقدّم المساعدة التقنية إلى مجموعات فرعية من البلدان داخل كل إقليم. |
En los casos en que fuese necesario, este grupo de proyecto también podría elaborar subconjuntos de criterios para operaciones específicas. | UN | ويمكن أيضاً أن يضع فريق المشروع هذا، عند الاقتضاء، مجموعات فرعية من المعايير لعمليات محددة. |
En los casos en que fuese necesario, este grupo de proyecto también podría elaborar subconjuntos de criterios para operaciones específicas. | UN | ويمكن أيضاً أن يضع فريق المشروع هذا، عند الاقتضاء، مجموعات فرعية من المعايير لعمليات محددة. |
En los casos en que fuese necesario, este grupo de proyecto también podría elaborar subconjuntos de criterios para operaciones específicas. | UN | ويمكن أيضاً أن يضع فريق المشروع هذا، عند الاقتضاء، مجموعات فرعية من المعايير لعمليات محددة. |
La gente quería financiar proyectos específicos o enfermedades particulares o subconjuntos de la población. | TED | أراد الناس التبرع لمشاريع محددة أو أمراض معينة أو مجموعات فرعية من السكان. |
Antropológicamente, hay siete modos básicos de comportamiento y muchos subconjuntos. | Open Subtitles | حسب علم الإنسان، هناك سبعة أنماط سلوك أساسية وعدة مجموعات فرعية. |
Además, el acopio de datos de organizaciones mundiales podría limitarse, en algunos casos, a subconjuntos de determinados países, los cuales se reflejarían también en el inventario central. | UN | وبالاضافة الى ذلك، فإن جمع البيانات من أجل المنظمات العالمية قد يقتصر في بعض الحالات على مجموعات فرعية محددة من البلدان ستشملها أيضا القائمة الرئيسية. |
También es importante aumentar el número de países que se benefician de las actividades y dirigirse a subconjuntos de países, como ocurre con las actividades africano-árabes en el contexto de los esfuerzos de integración africana. | UN | ومن المهم أيضا توسيع الشمولية القطرية لﻷنشطة ومعالجة حالات مجموعات فرعية من البلدان، كما في حالة الجهود اﻷفريقية العربية المبذولة في سياق جهود التكامل اﻷفريقي. |
Hay entre unos 20 y 25 campos posibles, que pueden ampliarse para incluir subconjuntos de información, con lo que el total se eleva a unos 60 campos y subcampos posibles. | UN | فهناك حوالي 20 إلى 25 مجالا محتملا للمعلومات. ويمكن زيادة هذه المجالات لتشمل مجموعات فرعية من المعلومات، مما يؤدي إلى زيادة مجموع المجالات والمجالات الفرعية إلى نحو 60 مجالا. |
A continuación las predicciones del modelo se someterán a pruebas de realidad del terreno utilizando subconjuntos de datos sobre la abundancia y la ley de los nódulos que sean distintos de los utilizados al calibrar los algoritmos de ingreso. | UN | وستجري بعد ذلك عملية اختبار لصحة تنبؤات النموذج باستخدام مجموعات فرعية من بيانات نوعية العقيدات ووفرتها مختلفة عن تلك المستخدمة في معايرة خوارزمية المدخلات. |
Gracias al enfoque revisado, la Caja ahora podía centrarse en subconjuntos de datos por ejercicio o por valor. | UN | ويعني النهج المنقح أن الصندوق أصبح بمقدوره الآن أن يركز على مجموعات فرعية محددة من البيانات مصنفة بحسب الفترة أو القيمة. |
Así pues, varias iniciativas en virtud de otros tratados relativos al medio ambiente se convertirían automáticamente en subconjuntos del fenómeno del cambio climático. | UN | وبالتالي، فإن المبادرات المختلفة التي تتخذ في إطار معاهدات بيئية أخرى ستصبح تلقائياً فئات فرعية لظاهرة تغير المناخ. |
Asimismo, la percepción de la comunidad para el desarrollo de que las mujeres son una categoría " homogénea " ignora a subconjuntos de mujeres, como las viudas, que sufren formas concretas de discriminación y abusos que exigen una respuesta adaptada, estratégica y específica. | UN | كما يؤدي التصور السائد في الأوساط الإنمائية بأن النساء يشكلن فئة " متجانسة " إلى إغفال فئات فرعية من النساء، مثل الأرامل، اللائي يعانين أشكالا معينة من التمييز وسوء المعاملة، مما يتطلب استجابة استراتيجية مناسبة ومحددة. |
Personal (8 subconjuntos) | UN | الموظفون )٨ فئات فرعية( |
La Ampliación se divide en dos subconjuntos de funciones: UE1 y UE2, La UE2 se desplegará en dos etapas anuales sucesivas, en 2017 y 2018 | UN | قُسمت مرحلة التوسيع إلى مجموعتين وظيفيتين فرعيتين: نظام أوموجا الموسَّع 1 ونظام أوموجا الموسَّع 2 يُنشر نظام أوموجا الموسع 2 في إصدارين سنويين متتاليين، في عامي 2017 و 2018. |
52.7 Componentes y subconjuntos | UN | 52-7 المكونات والمجموعات الفرعية |