"subdirector ejecutivo" - Translation from Spanish to Arabic

    • المدير التنفيذي المساعد
        
    • مساعد المدير التنفيذي
        
    El Subdirector Ejecutivo del PMA había reseñado el plan de actividades y dicho que se estaba preparando la labor de revisión relativa a la armonización de los ciclos de programación. UN وعرض المدير التنفيذي المساعد لبرنامج الأغذية العالمي خطة العمل وقال إنه يتم التحضير لعملية استعراض تنسيق دورات البرمجة.
    El Subdirector Ejecutivo del PMA había esbozado el plan de actividades e indicado que se estaba preparando la labor de revisión de la armonización de los ciclos de programación. UN وعرض المدير التنفيذي المساعد لبرنامج الأغذية العالمي خطة العمل وقال إنه يتم التحضير لعملية استعراض تنسيق دورات البرمجة.
    El Subdirector Ejecutivo del PMA agregó que la organización participaba plenamente en todos los aspectos de la armonización por conducto de su oficina de enlace, y examinaría cuáles eran las esferas susceptibles de armonización y la manera en que debía procederse. UN وأضاف المدير التنفيذي المساعد لبرنامج الأغذية العالمي أن المنظمة تشارك كل المشاركة في جميع مجالات المواءمة من خلال مكتب الاتصالات التابع لها، وأن البرنامج سوف يستعرض ما يمكن ولا يمكن مواءمته، وكيفية إجراء تلك المواءمة.
    El Subdirector Ejecutivo del Programa Mundial de Alimentos formula una declaración. UN وأدلى ببيان مساعد المدير التنفيذي لبرنامج اﻷغذية العالمي.
    D. Seguridad del personal Introducción del Subdirector Ejecutivo del PMA UN مقدمة من مساعد المدير التنفيذي لبرنامج الأغذية العالمي
    El Subdirector Ejecutivo del PMA se había referido en líneas generales al plan de trabajo y dijo que se realizaban preparativos para el proceso de programación por países y su examen. UN وكان المدير التنفيذي المساعد لبرنامج الأغذية العالمي قد عرض الخطوط العامة لخطة العمل، وقال إن عمليتي البرمجة والاستعراض القطريين هما قيد الإعداد.
    El Subdirector Ejecutivo del PMA dijo que la cuestión de la rendición de cuentas debía ampliarse de manera que se pudiera enjuiciar a los autores de los crímenes cometidos contra el personal. UN وقال المدير التنفيذي المساعد لبرنامج الأغذية العالمي إن مسألة المساءلة ينبغي توسيعها بما يسمح بسوق مرتكبي الجرائم ضد الموظفين إلى العدالة.
    El Subdirector Ejecutivo del PMA añadió que era importante darse cuenta de lo deficientes que eran las estadísticas en muchas regiones. UN وأضاف المدير التنفيذي المساعد لبرنامج الأغذية العالمي، أن الإلمام بحالة الإحصائيات المتعلقة بالفقراء في كثير من المناطق، أمر هام.
    El Subdirector Ejecutivo del PMA dijo que los objetivos de desarrollo del milenio contribuían a reforzar el enfoque del programa hacia los necesitados. UN وأفاد المدير التنفيذي المساعد لبرنامج الأغذية العالمي أن الأهداف الإنمائية للألفية ساعدت على تعزيز اهتمام البرنامج بالفقراء.
    El Subdirector Ejecutivo del PMA añadió que este Programa había participado plenamente en todas las deliberaciones del GNUD en los países donde tenía una cartera de proyectos de desarrollo así como en Nueva York, a través de su oficina de enlace en dicha ciudad. UN وأضاف المدير التنفيذي المساعد لبرنامج الأغذية العالمي أن البرنامج يشارك مشاركة كاملة في جميع مناقشات مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في البلدان التي يشارك فيها في مشاريع إنمائية وفي نيويورك عن طريق مكتب الاتصال التابع له في نيويورك.
    El Subdirector Ejecutivo del PMA añadió que convenía advertir lo deficientes que eran las estadísticas en muchas regiones. UN وأضاف المدير التنفيذي المساعد لبرنامج الأغذية العالمي، أن الإلمام بحالة الإحصائيات المتعلقة بالفقراء في كثير من المناطق، أمر هام.
    El Subdirector Ejecutivo del PMA añadió que este Programa había participado plenamente en todas las deliberaciones del GNUD en los países donde tenía una cartera de proyectos de desarrollo así como en Nueva York, por conducto de su oficina de enlace en dicha ciudad. UN وأضاف المدير التنفيذي المساعد لبرنامج الأغذية العالمي أن البرنامج يشارك مشاركة كاملة في جميع مناقشات مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في البلدان التي يشارك فيها في مشاريع إنمائية وفي نيويورك عن طريق مكتب الاتصال التابع له في نيويورك.
    El Subdirector Ejecutivo del PMA dijo que si bien los acontecimientos del 11 de septiembre habían puesto en tela de juicio la idoneidad de las normas de seguridad a nivel mundial, no debían opacar los progresos sustanciales de las Naciones Unidas en materia de seguridad durante el último año. UN 281 - قال المدير التنفيذي المساعد لبرنامج الأغذية العالمي إنه في حين أدت أحداث 11 أيلول/سبتمبر إلى الشك في كفاية المعايير الأمنية في جميع أنحاء العالم، فإنها ينبغي ألا تحجب التقدم الكبير الذي حققته الأمم المتحدة خلال السنة الماضية فيما يتعلق بالأمن.
    El Subdirector Ejecutivo del PMA dijo que este Programa se adhería plenamente al sistema ECP/MANUD y a los enfoques sectoriales en general. UN 175 - وقال المدير التنفيذي المساعد لبرنامج الأغذية العالمي إن البرنامج ملتزم تماما بالتقييم القطري الموحد/إطار عمل المساعدة الإنمائية وبالنُهج القطاعية عموما.
    El Subdirector Ejecutivo del PMA dijo que este Programa se adhería plenamente al sistema ECP/ MANUD y a los enfoques sectoriales en general. UN 175 - وقال المدير التنفيذي المساعد لبرنامج الأغذية العالمي إن البرنامج ملتزم تماما بالتقييم القطري الموحد/إطار عمل المساعدة الإنمائية وبالنُهج القطاعية عموما.
    El Sr. GRAISSE (Subdirector Ejecutivo del Programa Mundial de Alimentos) dice que la Cumbre Mundial sobre la Alimentación ha constituido un acontecimiento de primera importancia para el Programa Mundial de Alimentos, que participa activamente en la aplicación del Programa de Acción de la Cumbre en cooperación con la FAO. UN ٣٣ - السيد غراس )المدير التنفيذي المساعد لبرنامج اﻷغذية العالمي(: قال إن مؤتمر القمة العالمي لﻷغذية كان حدثا ذا أهمية أساسية بالنسبة لبرنامج اﻷغذية العالمي الذي يساهم بصفة فاعلة في تطبيق برنامج العمل لمؤتمر القمة بالتعاون مع منظمة اﻷغذية والزراعة.
    D. Seguridad del personal Introducción del Subdirector Ejecutivo del PMA UN مقدمة من مساعد المدير التنفيذي لبرنامج الأغذية العالمي
    El Subdirector Ejecutivo del PMA afirmó que debía ampliarse el concepto de rendición de cuentas para procesar a los autores de delitos contra el personal. UN أما مساعد المدير التنفيذي لبرنامج الأغذية العالمي، فقال إنه يجب توسيع نطاق مسألة المساءلة بحيث يمكن جلب مرتكبي الجرائم بحق الموظفين إلى العدالة.
    El Subdirector Ejecutivo del PMA dijo que debía ampliarse el concepto de rendición de cuentas para procesar a los autores de delitos contra el personal. UN أما مساعد المدير التنفيذي لبرنامج الأغذية العالمي، فقال إنه يجب توسيع نطاق مسألة المساءلة بحيث يمكن جلب مرتكبي الجرائم بحق الموظفين إلى العدالة.
    El Subdirector Ejecutivo Paulson ha sido un miembro invaluable de la Agencia. Open Subtitles إن مساعد المدير التنفيذي (بولسون) عضو لا يقدر بثمن للمكتب
    Su marido, el Subdirector Ejecutivo, Clayton Haas... fue uno de los 32 agentes asesinados en el segundo ataque. Open Subtitles زوجها (مساعد المدير التنفيذي (كلايتون هاس كان واحد من ضمن الـ32 عميل ممن لقوا حتفهم في الهجوم الثاني

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more