No obstante, se necesitaba una gran cantidad de recursos para el fomento de la capacidad en el plano subnacional. | UN | غير أن الواقع هو أن بناء القدرات على الصعيد دون الوطني يتطلب قدرا أكبر من الموارد. |
No obstante, se necesitaba una gran cantidad de recursos para el fomento de la capacidad en el plano subnacional. | UN | غير أن الواقع هو أن بناء القدرات على الصعيد دون الوطني يتطلب قدرا أكبر من الموارد. |
En varios países, se crearon asimismo estructuras de coordinación en el plano subnacional. | UN | كما أنشئت في عدة بلدان هياكل تنشيطية على الصعيد دون الوطني. |
Algunos de los éxitos más notables han tenido lugar a nivel subnacional. | UN | وقد تحقـّقت بعض أبرز أوجه النجاح على الصـُعد دون الوطنية. |
También debería permitir su aplicación a nivel subnacional, aunque sujeta a una estricta vigilancia, a verificación y a fiscalización contable a nivel nacional. | UN | كما أن هذا الهيكل ينبغي أن يتيح التنفيذ على الصعيد دون الوطني رهنا بتوخي الصرامة في الرصد والتحقق والمحاسبة الوطنية. |
No obstante, pueden ser útiles para la verificación en los niveles subnacional y local. | UN | بيد أنها قد تكون مفيدة لأغراض التحقق على الصعيد دون الوطني والمحلي. |
Asimismo, se aludió a la necesidad de generar capacidad para la ejecución a nivel subnacional. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أشير إلى ضرورة بناء قدرات التنفيذ على الصعيد دون الوطني. |
Asimismo, en algunos países se han creado mecanismos de coordinación en los planos subnacional y de las comunidades locales. | UN | وفي عدد من البلدان، جرى أيضا إنشاء آليات التنسيق هذه على الصعيد دون الوطني بل على صعيد المجتمعات المحلية. |
Muchos de estos países también precisan asistencia para emprender la planificación a nivel subnacional. | UN | ويحتاج كثير من هذه البلدان أيضا الى المساعدة للاضطلاع بالتخطيط على الصعيد دون الوطني. |
Muchos de estos países también precisan asistencia para emprender la planificación a nivel subnacional. | UN | ويحتاج كثير من هذه البلدان أيضا الى المساعدة للاضطلاع بالتخطيط على الصعيد دون الوطني. |
También se están elaborando utilizaciones en el plano subnacional. | UN | وثمة تطبيقات على الصعيد دون الوطني قيد اﻹعداد أيضا. |
Segundo, debe considerarse cuál es el plano apropiado (internacional, regional, nacional y subnacional) para intervenir. | UN | وثانيا، لا بد من إيلاء الاعتبار الواجب للمستوى الدولي أو الاقليمي أو الوطني أو دون الوطني الذي يجري عنده التدخل. |
Habrá que prestar atención y destinar recursos al fortalecimiento de los mecanismos de supervisión a nivel subnacional. | UN | ويتعين إيلاء اهتمام وتكريس موارد من أجل تعزيز آليات الرصد على الصعيد دون الوطني. |
Habría que prestar atención a las relaciones entre las actividades ejecutadas en los planos nacional, subnacional y de la unidad de ordenación forestal; | UN | وينبغي إيلاء الانتباه للصلة القائمة بين اﻷنشطة المضطلع بها على الصعيد الوطني والصعيد دون الوطني وعلى صعيد وحدات اﻹدارة الحرجية؛ |
Esa labor se está perfeccionando actualmente, a fin de crear un instrumento práctico que se pueda utilizar a los niveles nacional y subnacional. | UN | ويجري حاليا تنقيح هذا العمل بغرض توفير أداة عملية لاستخدامها على الصعيد الوطني أو دون الوطني. |
Las estrategias consisten en promover los derechos del niño, crear capacidad nacional en todos los niveles y mejorar las intervenciones sectoriales en el plano subnacional mediante el enfoque por esferas. | UN | وتتمثل الاستراتيجيات في الدفاع عن حقوق الطفل وبناء القدرات الوطنية على جميع المستويات وتحسين التدخلات القطاعية على المستوى دون الوطني عن طريق النهج المستند إلى المنطقة. |
El programa de Venezuela viene acompañado de planes de acción en ocho estados y un municipio, y está prevista la ejecución de más planes a nivel subnacional. | UN | وتقترن ببرنامج العمل الوطني لفنزويلا خطط عمل في ثماني ولايات وبلدية واحدة، ويتوقع إعداد مزيد من الخطط دون الوطنية. |
En 68 programas nacionales de acción se pide la adopción de medidas a nivel subnacional. | UN | ويتضمن ٦٨ من برامج العمل الوطنية دعوات للعمل على المستويات دون الوطنية. |
En varios países también se crearon estructuras de coordinación de nivel subnacional. | UN | وكان يجري أيضا في عدة بلدان إنشاء هياكل للتنسيق على الصعد دون الوطنية. |
A nivel subnacional, la disponibilidad es nula incluso respecto de los indicadores demográficos. | UN | أما على الصعيد دون الإقليمي فلا تتوفر أي بيانات على الإطلاق، بما في ذلك البيانات الديمغرافية. |
Aplicación de la política de gobernanza subnacional y elaboración de marcos reglamentarios, financieros y presupuestarios subnacionales | UN | تنفيذ سياسة الحوكمة دون الوطنية، ووضع أطر دون وطنية للتنظيم والتمويل والميزانية |
Sin embargo, ese principio se refleja en las disposiciones generales relativas a la participación en los procesos de adopción de decisiones y en muchos planes de desarrollo a nivel nacional y subnacional. | UN | بيد أنه يرد في اﻷحكام العامة المتعلقة بالمشاركة في عمليات صنع القرار، وفي العديد من خطط التنمية الوطنية ودون الوطنية. |
Un objetivo clave es la integración de la participación práctica de los jóvenes en los servicios, la gobernanza y las instituciones legislativas a nivel nacional y subnacional. | UN | ويعتبر تعميم مشاركة الشباب العملية في الخدمات، والإدارة والمؤسسات على الصعيدين الوطني ودون الوطني من الأهداف الأساسية. |
La Comisión celebró consultas con las partes interesadas afganas a nivel nacional y subnacional. | UN | وأجرت اللجنة مشاورات مع أصحاب المصلحة الأفغان على الصعيدين الوطني ودون الوطني. |
:: Suministro de análisis políticos y orientación a partidos y grupos a nivel subnacional y nacional | UN | :: توفير التحليل السياسي وتوجيه الأطراف والمجموعات على الصعيدين شبه الوطني والوطني |
El nuevo contexto del desarrollo exige que la planificación nacional y subnacional se elabore sobre la base de pruebas sólidas y que los programas se observen y evalúen atentamente para garantizar que obtienen resultados y llegan a los pobres. | UN | ويتطلب السياق الإنمائي الجديد أن يستند التخطيط الوطني ودون الوطني إلى قاعدة قوية للأدلة والرصد الدقيق للبرامج وتقييمها، لضمان تحقيقها لهذه النتائج ووصولها إلى الفقراء. |
Para aplicar los derechos humanos es preciso entender cuáles grupos de población están privados de acceso y determinar las razones de esa privación a nivel nacional y subnacional. | UN | وتتطلب حقوق الإنسان فهم فئات السكان المحرومة من التمتع بهذه الحقوق، وتحديد الأسباب المؤدية لذلك الحرمان على الصعيدين الوطني ودون الوطني على السواء. |
Si bien la mayoría de los países tienen un OPI a nivel nacional, también puede haber OPI a nivel subnacional, o incluso un OPI a nivel supranacional que se ocupe de varios países. | UN | وإذا كان لمعظم البلدان وكالات لتشجيع الاستثمار على الصعيد الوطني، فإن هذه الوكالات قد تكون على الصعيد الوطني الفرعي أو على العكس من ذلك على الصعيد فوق الوطني حيث تشمل عدة بلدان. |
Mayor utilización de la tecnología moderna en materia de información en el sector público, a fin de fortalecer la capacidad a nivel central y subnacional de planificar y administrar el desarrollo económico. | UN | استخدام قدر أكبر من التكنولوجية اﻹعلامية الحديثة في القطاع العام بغية تعزيز المقدرة على الصعيدين المركزي ودون الوطني معا لتخطيط وإدارة التنمية الاقتصاديـــة. |
En segundo lugar, la utilización, preparación y despliegue de manera creativa de la capacidad Sur-Sur, voluntarios y capacidades del sector privado para restablecer las funciones principales y las capacidades básicas -- especialmente a nivel subnacional -- en un plazo de tiempo relativamente corto. | UN | الثاني، اللجوء إلى الابتكار في استعمال قدرات بلدان الجنوب والمتطوعين والقطاع الخاص، وإعدادها ونشرها بغية استعادة الوظائف الرئيسية والقدرات الأساسية - خصوصا على المستويات الوطنية الفرعية - في وقت قصير نسبيا. |