"subproducto" - Translation from Spanish to Arabic

    • ثانوي
        
    • الثانوي
        
    • المنتجات الثانوية
        
    • ثانوية
        
    • النواتج الثانوية
        
    • المنتج الفرعي
        
    • منتجا فرعيا
        
    • منتجاً ثانوياً
        
    • المنتجات الفرعية
        
    • الثانوية للمركب
        
    • ناتج
        
    • الفرعية كبيرٌ بدرجةً
        
    • كبيرٌ بدرجةً عالية
        
    • منتجا ثانويا
        
    • منتجاً فرعياً
        
    El HCBD es normalmente un subproducto de la producción de productos químicos clorados. UN فهذه المادة هي عادة منتج ثانوي لعملية إنتاج المواد الكيميائية المكلورة.
    El HCBD es normalmente un subproducto de la producción de disolventes clorados. UN فهذه المادة هي عادة منتج ثانوي لعملية إنتاج المذيبات المكلورة.
    El propio biogás es un subproducto del tratamiento de residuos orgánicos y la venta de energía puede generar ingresos importantes. UN والغاز اﻹحيائي نفسه هو ناتج ثانوي لمعالجة الفضلات العضوية، كما أن بيع الطاقة يمكن أن يدر عائدا كبيرا.
    La entidad productora había establecido un acuerdo mediante el cual el subproducto se exportaba a otra Parte para su destrucción. UN وقد أعدت الجهة المنتجة ترتيبات يتم بموجبها تصدير المنتج الثانوي الذي حصلت عليه إلى طرف آخر لتدميره.
    En años anteriores, había sido necesario también almacenar el subproducto a causa de la limitada capacidad de la instalación de destrucción UN وفي السنوات السابقة، كان تخزين هذه المنتجات الثانوية ضرورياً بسبب السعة المحدودة لمرافق التدمير.
    Observando que las semillas de adormidera son un subproducto disponible a gran escala en países donde está prohibido el cultivo de adormidera, UN وإذ تلاحظ أن بذور الخشخاش هي منتجات ثانوية متاحة على نطاق واسع من بلدان محظورة فيها زراعة خشخاش الأفيون،
    Una posibilidad es producir hidrógeno a partir de combustibles fósiles combinados con el almacenamiento del subproducto CO2. UN ومن الخيارات، في هذا الصدد، إنتاج اﻷيدروجين من الوقود اﻷحفوري مع تخزين ثاني أكسيد الكربون كمنتج ثانوي.
    El cobalto se obtiene como subproducto de la extracción de cobre y, en consecuencia, la oferta de cobalto está vinculada con la demanda de cobre. UN والكوبالت ناتج ثانوي لاستخراج النحاس. وبالتالي، فإن العرض من الكوبالت مرتبط بالطلب على النحاس.
    No obstante, se preguntaba si era conveniente proceder a una codificación de jus cogens como subproducto del tema objeto de examen. UN بيد أنه تساءل عمّا إذا كان من المستصوب مباشرة تدوين القواعد الآمرة كناتج ثانوي للموضوع قيد البحث.
    El proceso en el que se genera la SAO como subproducto es continuo. UN ولا تزال العملية التي يتم بها تخليق المادة المستنفدة للأوزون كمنتج ثانوي مستمرة.
    El proceso en el que se genera la SAO como subproducto es continuo. UN ولا تزال العملية التي يتم بها تخليق المادة المستنفدة للأوزون كمنتج ثانوي مستمرة.
    El proceso en el que se genera la SAO como subproducto es continuo. UN ولا تزال العملية التي يتم بها تخليق المادة المستنفدة للأوزون كمنتج ثانوي مستمرة.
    El proceso en el que se genera la SAO como subproducto es continuo. UN ولا تزال العملية التي يتم بها تخليق المادة المستنفدة للأوزون كمنتج ثانوي مستمرة.
    En este momento la liberación no intencional de pentaclorobenceno como subproducto de la combustión incompleta parece ser la fuente principal. UN ويبدو أن الإطلاق غير المقصود لخماسي كلور البنزين كمنتج ثانوي للاحتراق غير الكامل هو أكبر مصدر في الوقت الراهن.
    En este momento la liberación no intencional de pentaclorobenceno como subproducto de la combustión incompleta parece ser la fuente más importante. UN ويبدو أن الإطلاق غير المقصود لخماسي كلور البنزين كمنتج ثانوي للاحتراق غير الكامل هو أكبر مصدر في الوقت الراهن.
    La entidad productora había establecido un acuerdo mediante el cual el subproducto se exportaba a otra Parte para su destrucción. UN وقد أعدت الجهة المنتجة ترتيبات يتم بموجبها تصدير المنتج الثانوي الذي حصلت عليه إلى طرف آخر لتدميره.
    Por consiguiente, al parecer, en 2004 el proceso de creación de tetracloruro de carbono como subproducto no siguió el ciclo habitual. UN وبذلك يبدو أن عمليات الإنتاج الثانوي لم تتبع دورتها النمطية في عام 2004.
    En años anteriores había sido necesario almacenar el subproducto durante un año para su destrucción al año siguiente debido a la limitada capacidad de la planta de destrucción. UN وفي السنوات السابقة، كان تخزين هذه المنتجات الثانوية لمدّة سنة ضرورياً بسبب السعة المحدودة لمرافق التدمير.
    Sin embargo, esta información también se obtiene como subproducto de prospecciones por reflexión sísmica. UN ولكن هذه المعلومات تُجمع أيضا كحصيلة ثانوية لعمليات مسح الانعكاس السيزمي.
    En años anteriores, también ha sido necesario almacenar el subproducto debido a la limitada capacidad de la instalación de destrucción. UN ولقد كان تخزين النواتج الثانوية ضرورياً أيضاً في السنوات السابقة نظراً للقدرة المحدودة لمرافق التدمير.
    El hidrógeno resultante puede ser almacenado, transportado en camión o gasoducto y utilizado en pilas de combustible, turbinas y motores para generar electricidad, siendo el agua su principal subproducto. UN ويمكن تخزين الهيدروجين المُنتَج ونقله في شاحنات أو من خلال خطوط أنابيب، واستخدامه في خلايا الوقود والعنفات والمحركات لتوليد الطاقة الكهربائية حيث يكون الماء المنتج الفرعي الرئيسي.
    En la actualidad el pentaclorobenceno ingresa en el medio ambiente desde distintas fuentes, de las cuales la principal es el PeCB como subproducto de la combustión incompleta. UN ويدخل خماسي كلور البنزين في الوقت الحالي إلى البيئة من خلال مصادر شتى يكون فيها خماسي كلور البنزين بوصفه منتجا فرعيا للاحتراق غير الكامل هو أكبر المصادر في الوقت الراهن.
    El proceso genera también un subproducto radiactivo, el hidróxido de torio. UN كما تنتج هذه العملية منتجاً ثانوياً مشعاً، هو هيدروكسيد الثوريـوم.
    El SIDUNEA tiene por objetivo producir estadísticas comerciales y fiscales fidedignas y puntuales con el fin de facilitar automáticamente el proceso de planificación económica, como subproducto del sistema de informatización de las aduanas. UN ويهدف النظام اﻵلي للبيانات الجمركية إلى انتاج بيانات تجارية وضريبية دقيقة وفي الوقت المناسب للمساعدة تلقائياً في عملية التخطيط الاقتصادي، وذلك باعتبارها من المنتجات الفرعية لنظام حوسبة الجمارك.
    Incluye disposiciones para limitar estrictamente las emisiones del subproducto HFC-23 resultante de la producción de HCFC-22, comenzando en 2014. UN يتضمّن أحكاماً تحدّ بصرامة من الانبعاثات الثانوية للمركب HFC-23 الناتجة عن إنتاج المركب HCFC-22، اعتباراً من عام 2014.
    La producción mundial del HCBD se calculó en 10.000 toneladas en 1982, pero las cantidades de HCBD generadas como subproducto de desecho eran muy superiores: 14.000 toneladas (1982) solamente en los Estados Unidos (IPCS, 1994, citado en Lecloux, 2004). UN وقد قدر الإنتاج العالمي من البيوتادايين السداسي الكلور بنحو 10 آلاف طن في عام 1982، ولكن حجم البيوتادايين السداسي الكلور المتولد كنفايات للمنتجات الفرعية كبيرٌ بدرجةً عالية: 14 ألف طن (1982) في الولايات المتحدة الأمريكية وحدها (البرنامج الدولي للسلامة الكيميائية، 1944 كما ذكره Lecloux، 2004).
    También han asumido el control del comercio de carbón vegetal que se obtiene como subproducto de la tala. UN وقد سيطروا أيضا على تجارة الفحم التي نشأت باعتبارها منتجا ثانويا ناجما عن قطع الأشجار.
    En la actualidad el PeCB ingresa en el medio ambiente desde distintas fuentes, de las cuales la principal es el PeCB como subproducto de la combustión incompleta. UN ويدخل خماسي كلور البنزين في الوقت الحالي إلى البيئة من خلال مصادر شتى يكون فيها خماسي كلور البنزين بوصفه منتجاً فرعياً للاحتراق غير الكامل هو أكبر المصادر في الوقت الراهن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more