| El HCBD es normalmente un subproducto de la producción de productos químicos clorados. | UN | فهذه المادة هي عادة منتج ثانوي لعملية إنتاج المواد الكيميائية المكلورة. |
| El HCBD es normalmente un subproducto de la producción de disolventes clorados. | UN | فهذه المادة هي عادة منتج ثانوي لعملية إنتاج المذيبات المكلورة. |
| El propio biogás es un subproducto del tratamiento de residuos orgánicos y la venta de energía puede generar ingresos importantes. | UN | والغاز اﻹحيائي نفسه هو ناتج ثانوي لمعالجة الفضلات العضوية، كما أن بيع الطاقة يمكن أن يدر عائدا كبيرا. |
| La entidad productora había establecido un acuerdo mediante el cual el subproducto se exportaba a otra Parte para su destrucción. | UN | وقد أعدت الجهة المنتجة ترتيبات يتم بموجبها تصدير المنتج الثانوي الذي حصلت عليه إلى طرف آخر لتدميره. |
| En años anteriores, había sido necesario también almacenar el subproducto a causa de la limitada capacidad de la instalación de destrucción | UN | وفي السنوات السابقة، كان تخزين هذه المنتجات الثانوية ضرورياً بسبب السعة المحدودة لمرافق التدمير. |
| Observando que las semillas de adormidera son un subproducto disponible a gran escala en países donde está prohibido el cultivo de adormidera, | UN | وإذ تلاحظ أن بذور الخشخاش هي منتجات ثانوية متاحة على نطاق واسع من بلدان محظورة فيها زراعة خشخاش الأفيون، |
| Una posibilidad es producir hidrógeno a partir de combustibles fósiles combinados con el almacenamiento del subproducto CO2. | UN | ومن الخيارات، في هذا الصدد، إنتاج اﻷيدروجين من الوقود اﻷحفوري مع تخزين ثاني أكسيد الكربون كمنتج ثانوي. |
| El cobalto se obtiene como subproducto de la extracción de cobre y, en consecuencia, la oferta de cobalto está vinculada con la demanda de cobre. | UN | والكوبالت ناتج ثانوي لاستخراج النحاس. وبالتالي، فإن العرض من الكوبالت مرتبط بالطلب على النحاس. |
| No obstante, se preguntaba si era conveniente proceder a una codificación de jus cogens como subproducto del tema objeto de examen. | UN | بيد أنه تساءل عمّا إذا كان من المستصوب مباشرة تدوين القواعد الآمرة كناتج ثانوي للموضوع قيد البحث. |
| El proceso en el que se genera la SAO como subproducto es continuo. | UN | ولا تزال العملية التي يتم بها تخليق المادة المستنفدة للأوزون كمنتج ثانوي مستمرة. |
| El proceso en el que se genera la SAO como subproducto es continuo. | UN | ولا تزال العملية التي يتم بها تخليق المادة المستنفدة للأوزون كمنتج ثانوي مستمرة. |
| El proceso en el que se genera la SAO como subproducto es continuo. | UN | ولا تزال العملية التي يتم بها تخليق المادة المستنفدة للأوزون كمنتج ثانوي مستمرة. |
| El proceso en el que se genera la SAO como subproducto es continuo. | UN | ولا تزال العملية التي يتم بها تخليق المادة المستنفدة للأوزون كمنتج ثانوي مستمرة. |
| En este momento la liberación no intencional de pentaclorobenceno como subproducto de la combustión incompleta parece ser la fuente principal. | UN | ويبدو أن الإطلاق غير المقصود لخماسي كلور البنزين كمنتج ثانوي للاحتراق غير الكامل هو أكبر مصدر في الوقت الراهن. |
| En este momento la liberación no intencional de pentaclorobenceno como subproducto de la combustión incompleta parece ser la fuente más importante. | UN | ويبدو أن الإطلاق غير المقصود لخماسي كلور البنزين كمنتج ثانوي للاحتراق غير الكامل هو أكبر مصدر في الوقت الراهن. |
| La entidad productora había establecido un acuerdo mediante el cual el subproducto se exportaba a otra Parte para su destrucción. | UN | وقد أعدت الجهة المنتجة ترتيبات يتم بموجبها تصدير المنتج الثانوي الذي حصلت عليه إلى طرف آخر لتدميره. |
| Por consiguiente, al parecer, en 2004 el proceso de creación de tetracloruro de carbono como subproducto no siguió el ciclo habitual. | UN | وبذلك يبدو أن عمليات الإنتاج الثانوي لم تتبع دورتها النمطية في عام 2004. |
| En años anteriores había sido necesario almacenar el subproducto durante un año para su destrucción al año siguiente debido a la limitada capacidad de la planta de destrucción. | UN | وفي السنوات السابقة، كان تخزين هذه المنتجات الثانوية لمدّة سنة ضرورياً بسبب السعة المحدودة لمرافق التدمير. |
| Sin embargo, esta información también se obtiene como subproducto de prospecciones por reflexión sísmica. | UN | ولكن هذه المعلومات تُجمع أيضا كحصيلة ثانوية لعمليات مسح الانعكاس السيزمي. |
| En años anteriores, también ha sido necesario almacenar el subproducto debido a la limitada capacidad de la instalación de destrucción. | UN | ولقد كان تخزين النواتج الثانوية ضرورياً أيضاً في السنوات السابقة نظراً للقدرة المحدودة لمرافق التدمير. |
| El hidrógeno resultante puede ser almacenado, transportado en camión o gasoducto y utilizado en pilas de combustible, turbinas y motores para generar electricidad, siendo el agua su principal subproducto. | UN | ويمكن تخزين الهيدروجين المُنتَج ونقله في شاحنات أو من خلال خطوط أنابيب، واستخدامه في خلايا الوقود والعنفات والمحركات لتوليد الطاقة الكهربائية حيث يكون الماء المنتج الفرعي الرئيسي. |
| En la actualidad el pentaclorobenceno ingresa en el medio ambiente desde distintas fuentes, de las cuales la principal es el PeCB como subproducto de la combustión incompleta. | UN | ويدخل خماسي كلور البنزين في الوقت الحالي إلى البيئة من خلال مصادر شتى يكون فيها خماسي كلور البنزين بوصفه منتجا فرعيا للاحتراق غير الكامل هو أكبر المصادر في الوقت الراهن. |
| El proceso genera también un subproducto radiactivo, el hidróxido de torio. | UN | كما تنتج هذه العملية منتجاً ثانوياً مشعاً، هو هيدروكسيد الثوريـوم. |
| El SIDUNEA tiene por objetivo producir estadísticas comerciales y fiscales fidedignas y puntuales con el fin de facilitar automáticamente el proceso de planificación económica, como subproducto del sistema de informatización de las aduanas. | UN | ويهدف النظام اﻵلي للبيانات الجمركية إلى انتاج بيانات تجارية وضريبية دقيقة وفي الوقت المناسب للمساعدة تلقائياً في عملية التخطيط الاقتصادي، وذلك باعتبارها من المنتجات الفرعية لنظام حوسبة الجمارك. |
| Incluye disposiciones para limitar estrictamente las emisiones del subproducto HFC-23 resultante de la producción de HCFC-22, comenzando en 2014. | UN | يتضمّن أحكاماً تحدّ بصرامة من الانبعاثات الثانوية للمركب HFC-23 الناتجة عن إنتاج المركب HCFC-22، اعتباراً من عام 2014. |
| La producción mundial del HCBD se calculó en 10.000 toneladas en 1982, pero las cantidades de HCBD generadas como subproducto de desecho eran muy superiores: 14.000 toneladas (1982) solamente en los Estados Unidos (IPCS, 1994, citado en Lecloux, 2004). | UN | وقد قدر الإنتاج العالمي من البيوتادايين السداسي الكلور بنحو 10 آلاف طن في عام 1982، ولكن حجم البيوتادايين السداسي الكلور المتولد كنفايات للمنتجات الفرعية كبيرٌ بدرجةً عالية: 14 ألف طن (1982) في الولايات المتحدة الأمريكية وحدها (البرنامج الدولي للسلامة الكيميائية، 1944 كما ذكره Lecloux، 2004). |
| También han asumido el control del comercio de carbón vegetal que se obtiene como subproducto de la tala. | UN | وقد سيطروا أيضا على تجارة الفحم التي نشأت باعتبارها منتجا ثانويا ناجما عن قطع الأشجار. |
| En la actualidad el PeCB ingresa en el medio ambiente desde distintas fuentes, de las cuales la principal es el PeCB como subproducto de la combustión incompleta. | UN | ويدخل خماسي كلور البنزين في الوقت الحالي إلى البيئة من خلال مصادر شتى يكون فيها خماسي كلور البنزين بوصفه منتجاً فرعياً للاحتراق غير الكامل هو أكبر المصادر في الوقت الراهن. |